Translation of "conditional upon" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditional - translation : Conditional upon - translation : Upon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

conditional
تعديل موصل الستنسلStencils
These programs are designed to reduce poverty by making welfare programs conditional upon the recipients actions.
فلقد تم تصميم مثل هذه البرامج لتقليص الفقر من خلال جعل برامج الضمان الاجتماعي مشروطة بتصرفات المتلقي.
OFDI activities by Indian SMEs are conditional upon both government policy initiatives and firm specific endeavours.
فاضطلاع المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة بهذه الأنشطة الاستثمارية رهن بكل من المبادرات السياساتية الحكومية ومساعي الشركات.
conditional head1
تعديل موصل الستنسلStencils
conditional head2
تعديل موصل الستنسلStencils
Conditional Styles
أساليب شرطية
Conditional Styles...
أساليب شرطية...
Conditional Line
شرطي خط
Conditional access
الوصول المشروط ، الذي يمكن أن تدعو الناس إليه
The union was conditional upon fulfillment of the agrarian reform, autonomy, and respect for universal human rights.
وكان الاتحاد مشروطة تحقيق الاستقلال الذاتي الزراعي، والإصلاح، واحترام حقوق الإنسان العالمية.
Remove Conditional Formatting
أزل التهيئة الشرطية
Add Conditional Formatting
أضف تهيئة شرطية
Remove Conditional Styles
أزل الأساليب الشرطية
It also favoured an approach whereby all promotions would be conditional upon proven knowledge of a second official language.
وهي تحبذ أيضا نهجا يقتضي اشتراط إجادة لغة رسمية ثانية في جميع الترقيات.
Remove the conditional cell styles
أزل أساليب الخلية الشرطية
Stressing that the provision of reconstruction aid and financial assistance is conditional upon the parties meeting their obligations under the Peace Agreement,
وإذ تؤكد أن توفير معونة التعمير والمساعدة المالية مشروط بوفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام،
Question 12 Should the passage of an aerospace object through the airspace of a foreign State be conditional upon receiving prior authorization?
السؤال ١٢ هل يتوجب أن يكون مرور جسم فضائي جوي عبر المجال الجوي لدولة أجنبية مشروطا بتلقي تصريح مسبق
Argentina Conditional approval of telecommunications merger
12 الأرجنتين الموافقة المشروطة على عملية الاندماج بين شركتين للاتصالات السلكية
A conditional statement is shown below.
تظهر بالأسفل براهين مشروطة .
Conditional probability and all of that.
الاحتمال الش رطي و كل هذا.
Argentina Conditional approval of telecommunications merger . 15
12 الأرجنتين الموافقة المشروطة على عملية الاندماج بين شركتين للاتصالات السلكية 50 51 16
However, rights are conditional on traditional practices.
غير أن هذه الحقوق مشروطة بالأخذ بالممارسات التقليدية.
A view was expressed that the application of the draft instrument to third parties should not be conditional upon the existence of a transport document.
وأبدي رأي مفاده أن تطبيق مشروع الصك على الأطراف الثالثة لا ينبغي أن يكون مشروطا بوجود مستند نقل.
If the proposal is accepted, its implementation shall be conditional upon the expert advisers being appointed by the parties by mutual agreement and accepted by the commission and upon the parties fixing their emoluments.
وإذا وافقا على اﻻتفاق يتعين لتنفيذه أن يتفق الطرفان على تعيين الخبراء اﻻستشاريين الذين توافق عليهم اللجنة، ويحدد الطرفان أتعابهم.
If the proposal is accepted, its implementation shall be conditional upon the expert advisers being appointed by the parties by mutual agreement and accepted by the commission and upon the parties fixing their emoluments.
واذا قبل اﻻقتراح فإن تنفيذه يكون مشروطا بأن يكون تعيين الطرفين للخبراء اﻻستشاريين باﻻتفاق بينهما ومقبوﻻ من اللجنة، وبأن يحدد الطرفان أتعابهم.
If you express your request as a conditional
إذا عبرت عن طلبك بالصيغة الشرطية
On the basis of our belief that mankind is the agent and objective of development and that progress and advancement are conditional upon human welfare and dignity,
انطلاقا من إيماننا بأن الإنسان هو صانع التنمية وهدفها، وأن التقدم والنهضة رهينان برفاه الإنسان ورفعته،
But the broad conclusion remains wealth is conditional on services.
ولكن النتيجة العريضة تظل كما هي فالثروة مشروطة بالخدمات.
The conditional aspects of emancipation policy require more consistent attention.
والجوانب الشرطية لسياسة التحرر تتطلب اهتماما دائما.
The contract of marriage shall be conditional on the following
يشترط لعقد الزواج ما يلي
Aid has been made conditional on the requirements of donors.
وأصبحت المعونة مشروطة بمتطلبات المانحين.
Poland stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty. Portugal stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
133 وذكرت بنما أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى.
Obama s approval should be conditional on Canada enforcing serious environmental safeguards.
ولابد أن تكون موافقة أوباما مشروطة بفرض كندا لضمانات بيئية جادة.
However, that right, provided for under article IV of the Treaty, was not absolute but was conditional upon compliance with the non proliferation and safeguards obligations under articles II and III.
إلا أن ذلك الحق، الممنوح بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، ليس حقا مطلقا، لكنه حق مشروط بالامتثال لعدم الانتشار والتزامات الضمانات بموجب المادتين الثانية والثالثة.
17. Conditional cash transfers to increase the number of children receiving education
17) تقديم التحويلات النقدية المشروطة من أجل زيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس
Lesotho stated that extradition was conditional on the existence of a treaty.
122 وذكرت ليسوتو أن التسليم مشروط بوجود معاهدة.
Sixteen States indicated that conditional surrender was not available in their country.
وذكرت 16 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
2.4.10 Limitation and widening of the scope of a conditional interpretative declaration
2 4 10 تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة وتشديد أثره()
Meanwhile, universal social programs have improved human welfare much more than targeted and conditional programs. However, conditional cash transfer programs have been quite successful in improving various human development indicators.
وفي الوقت نفسه، كان نجاح البرامج الاجتماعية الشاملة في تحسين الرفاهة الإنسانية أعظم كثيرا من نجاح البرامج المستهدفة والمشروطة في نفس المجال. ولكن برامج التحويلات المالية المشروطة كانت ناجحة إلى حد كبير في تحسين العديد من مؤشرات التنمية البشرية.
Some States in the region have made their accession to a number of disarmament treaties conditional upon Israel apos s acceptance of international regimes established to prevent the proliferation of nuclear weapons.
وقد علقت بعض دول المنطقة انضمامها الى عدد من معاهدات نزع السﻻح بشرط قبول اسرائيل لﻷنظمة الدولية التي أنشئت لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
In another landmark ruling in June 2009, the Court made Germany s ratification of the Lisbon Treaty conditional upon the passage of new legislation giving the Bundestag enhanced powers of scrutiny over European affairs.
وفي حكم تاريخي آخر صادر في يونيو حزيران من عام 2009، جعلت المحكمة تصديق ألمانيا على معاهدة لشبونة مشروطا باستنان تشريع جديد يمنح مجلس النواب الألماني صلاحيات معززة للتدقيق في الشؤون الأوروبية.
Conditional cash transfers are another option for Latin American policy makers to consider.
من بين الخيارات الأخرى المطروحة أمام صناع القرار في أميركا اللاتينية استخدام التحويلات المالية المشروطة.
Our notion of sovereignty must therefore be conditional, even contractual, rather than absolute.
من هنا لابد وأن يكون تفسرينا لمفهوم السيادة مشروطا ، بل وحتى تعاقديا ، وليس مفهوما مطلقا .
Austria stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
100 وذكرت النمسا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
Brazil stated that extradition was not conditional on the existence of a treaty.
107 وذكرت البرازيل أنه التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.

 

Related searches : Are Conditional Upon - Made Conditional Upon - Is Conditional Upon - Conditional Distribution - Conditional Release - Conditional Sale - Mr Conditional - Conditional Capital - Conditional Tense - Conditional Logic - Conditional Discharge - Conditional Sentence - Conditional Admission