ترجمة "مساعدة في القيام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مساعدة - ترجمة :
Aid

مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : في - ترجمة :
At

مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : في - ترجمة :
In

مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(أ) مساعدة حكومة سيراليون في القيام بما يلي
(a) to assist the Government of Sierra Leone in
وتتسم مساعدة الخبراء حقا بالأهمية في القيام بزيارات قطرية.
Indeed, expert assistance is particularly important when carrying out country visits.
وتواصلت في أوغندا وبنغﻻديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل.
Assisting women in income generating activities was pursued in Bangladesh and in Uganda.
التدخل .. طلب مساعدة الأمم المتحدة .. أو عدم القيام بشيء
Intervene, appeal to the U.N., or do nothing?
(ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك
Undertaking activities to assist countries in implementing the Convention, including
(ب) القيام بأنشطة من شأنها مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك
Undertaking activities to assist Parties in implementing the Convention, including
ورغبة منها في مساعدة المحكمة على القيام بعملها مستقبلا بأقصى قدر ممكن من الفعالية،
Desiring to assist the Tribunal in carrying out its future work as effectively as possible,
واحدى طرق القيام بذلك يمكن أن تتمثل في مساعدة المنســق الخــاص فــي اﻷراضـي المحتلة.
One way to do this would be to assist the Special Coordinator in the occupied territories.
إنني أجيد القيام بالدورة المزدوجة أحتاج مساعدة بسيطة لأتمكن من الثالثة
I throw a double somersault. I need a little help on the third.
)ط( مساعدة المراكز اﻻقليمية والوطنية على القيام بدور المركز العام لتبادل المعلومات
(i) To help regional and national centres provide a global clearinghouse function
وهذا ما ينبغي أن يحدث حقا ، ذلك أن المنتدى قادر على القيام بالكثير في مساعدة هايتي.
It should be, for there is much they can do to help.
6 ستوكل إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل ولاية تتمثل في مساعدة حكومة سيراليون على القيام بأمور منها
The United Nations integrated office would be mandated to assist the Government of Sierra Leone with, inter alia
ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه.
None the less, considerable work and much assistance will be required before we begin to overcome those shortcomings.
ويمكن القيام بذلك على أفضل نحو من خﻻل التعاون اﻻقليمي مع الحصول على مساعدة دولية.
This can be done most effectively through regional cooperation with international assistance.
وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد مجددا استعدادها لمواصلة القيام بدور نشط متوازن في مساعدة عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط.
The Nordic countries would like to reaffirm their readiness to continue to play an active and balanced part in assisting the peace process in the Middle East.
ولا بد من القيام بكل ما في الإمكان لدعم الهدف المشترك وهو مساعدة الأطراف على التحرك البن اء نحو السلام.
Everything possible had to be done in support of the common goal of assisting the parties to move constructively towards peace.
إننا عازمون على مساعدة المحكمة على القيام بتلك المهمة ونناشد كل من يهمه الأمر التعاون الكامل.
We are determined to help the Court carry out that task and we call on all concerned to give that cooperation fully.
وهذا يعني أن غوغل وبينغ ضرورة مساعدة أطفالنا القيام بذلك من الناحية القانونية ، التي لم يفعلوا ذلك ، في الوقت الحالي.
That means Google and Bing need to help our kids do it legally, which they don't, right now.
(ب) القيام بأبحاث ودراسات تحليلية بغية مساعدة البلدان النامية في توسيع تجارتها الأقاليمية والقيام بها بكفاءة، وكذلك في مجال تنمية الاستثمارات والمشاريع
(b) Undertaking research and analytical studies with a view to assisting developing countries in the expansion and efficient conduct of their intraregional trade, as well as in the field of investment and enterprise development
وسنواصل تكريس الموارد المتاحة لتحقيق هذه اﻷهداف، ولكننا ﻻ نتمكن من القيام بذلك وحدنا بدون مساعدة أحد.
We will continue to marshal available resources towards those objectives, but we cannot do this alone and unaided.
ويتمثل العمل الجاري القيام به حاليا في إطار المشاريع في هذا المجال في مساعدة الحكومات المعنية على القيام بشكل فعال بتنفيذ اتفاقات وترتيبات المرور العابر القائمة، واقترح إجراء عمليات تكيف حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
The current work under the projects in this area is to help the Governments concerned in implementing effectively the transit agreements and arrangements in place and to propose adjustments, where appropriate.
واستقرار الحالة على امتداد الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية سيكون من شأنه مساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين في القيام بمهمته.
Stabilizing the situation along the Tajik Afghan border should assist UNHCR in performing its mission.
الحساب الذهني هو القيام بالعمليات الحسابية باستخدام الدماغ البشري فحسب، بدون أي مساعدة من الآلات الحاسبة أو الحواسيب.
Mental calculation comprises arithmetical calculations using only the human brain, with no help from calculators, computers, or pen and paper.
ومن اﻷمثلة على ذلك فرقة سراييفو الموسيقية التي تمكنت بفضل مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية من القيام بجولة في ايطاليا في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤.
An example of this is the Sarajevo Philharmonic Orchestra which, with the help of UNPROFOR, was able to undertake a tour to Italy in November 1994.
)ط( القيام، بروح قوامها الشراكة، في الحاﻻت التي تشتمل على تعاون دولي، بما في ذلك تقديم مساعدة مالية وتقنية، بصياغة الترتيبات المناسبة الداعمة لبرامج عملها
(i) Formulate in a spirit of partnership, where international cooperation, including financial and technical resources, is involved, appropriate arrangements supporting their action programmes.
)ط( القيام، بروح قوامها الشراكة، في الحاﻻت التي تشتمل على تعاون دولي، بما في ذلك تقديم مساعدة مالية وتقنية، بصياغة الترتيبات المناسبة الداعمة لبرامج عملها
(i) formulate in a spirit of partnership, where international cooperation, including financial and technical resources, is involved, appropriate arrangements supporting their action programmes.
مساعدة في اللعبة الحالية
Help with Current Game
تشمل المسؤوليات مساعدة المدير في توجيه الشعبة، وعلى الخصوص، القيام بمهام المستشار الموجه لتوفير الخدمات القانونية لبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة المسؤولة عن التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
Responsibilities include assisting the Director in providing direction of the Division and, in particular, acting as lead counsel for the provision of legal services to United Nations programmes and funds. Responsible for economic and social development.
ولدينا تاريخ عريض في مساعدة جيراننا المباشرين فضﻻ عن مساعدة البعيدين عن استراليا.
We have an extensive history of assisting both our immediate neighbours and those more distant from Australia.
والدور الأساسي للمنظمات الإقليمية هو مساعدة الأعضاء على الوفاء بواجباتها الدولية في هذا الميدان، بما في ذلك عن طريق مساعدتها على تهيئة القدرة اللازمة على القيام بهذه الواجبات.
A key role for regional organizations is to assist members in implementing their international obligations in this field, including by helping them to develop the necessary capacity to fulfil those obligations.
والهدف من هذا الحوار تحديد دور تلك الهيئات في مساعدة الدول التي تود أن تشارك بنشاط أكبر في الكفاح ضد الإرهاب ولكنها لا تملك القدرة على القيام بذلك.
The aim of that dialogue is to identify their role in helping States that would like to engage more actively in the fight against terrorism, but which lack the capacity to do so.
ونحن نحث على القيام بتوفير المساعدة التكنولوجيــة التي جرى التعهد بها على مستويات هامة في منظومـة اﻷمم المتحدة من أجل مساعدة البلدان في هذه الميادين دون أي إبطاء.
We urge that the provision of technological assistance that has been committed at appropriate levels in the United Nations system to assist countries in these fields be undertaken without any delay.
)د( القيام، بروح الشراكة، في الحاﻻت التي تشتمل على تعاون دولي، بما في ذلك تقديم مساعدة مالية وتقنية، بصياغة ترتيبات ثنائية و أو متعددة اﻷطراف مناسبة وداعمة للبرامج.
(d) Formulate in a spirit of partnership, where international cooperation, including financial and technical resources, is involved, appropriate bilateral and or multilateral arrangements supporting the programmes.
7 تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non Self Governing Territories to do so as soon as possible
7 تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم مساعدة بعد إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن
7. Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non Self Governing Territories to do so as soon as possible
7 تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
Urges those specialized agencies and organizations of the United Nations system that have not yet provided assistance to Non Self Governing Territories to do so as soon as possible
وتضمنت الملفات حالات أحيلت إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة، فضلا عن معلومات تتعلق بالمعايير والالتزامات الدولية ذات الصلة وكان الغرض منها مساعدة اللجنة في القيام بعملها.
The folders included cases that had been forwarded to the Government by special procedures mechanisms as well as information on relevant international standards and obligations and was intended to assist the Commission in its work.
مساعدة
Help
مساعدة
help commands
مساعدة
Help
مساعدة!
Help!
مساعدة
Creates an empty document
مساعدة
Help
مساعدة
Help
مساعدة!
Nobody left but us two and... that fella.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مساعدة القيام - مساعدة مع القيام - القيام في - مساعدة في - في مساعدة - في مساعدة - مساعدة في - مساعدة في - مساعدة في - مساعدة عن طريق القيام - تنظر في القيام - في القيام به - الاستمرار في القيام