ترجمة "متناسب مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

متناسب - ترجمة : متناسب - ترجمة : متناسب - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : متناسب - ترجمة : متناسب مع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نمو الدولة دائما متناسب مع الحريات الاقتصادية الآنفة الذكر.
The growth of the state is always proportional to the preceding economic freedoms.
ويكون السهمان مستطيلي الشكل وبحجم مرئي بوضوح متناسب مع حجم الطرد.
They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package.
الجيش في الشمال أقوى على نحو غير متناسب مع الجيش الكوري الجنوبي
The army in the north is disproportionately stronger than the army in the south.
عدل مداخلةالرضيع المتضررة يميل إلى أن تكون قصيرة، مع رأس كبير غير متناسب.
Signs and symptoms The affected infant tends to be short, with a disproportionately large head.
وكانت الفوائد أقل بشكل متناسب.
The benefits have been commensurately smaller.
انه متناسب جدا مع ... البشره البيضاء
It goes very well with... white skin.
إن حجم الأزمة السياسية في فرنسا يبدو غير متناسب على الإطلاق مع الوضع الحقيقي للبلاد.
The size of France s political crisis seems to be out of proportion with the country s real situation.
3 إذا ظل عدد جزيئات الغاز ثابتا وظلت الحرارة ثابتة، يكون ضغط الغاز متناسب عكسيا مع الحجم.
If the number of gas molecules and the temperature remain constant, then the pressure is inversely proportional to the volume.
٥٢ وبصرف النظر عن تفاصيل اﻷلية البيولوجية، يمكن التعبير عن احتمال تسبب اﻻشعاع في حدوث تغيرات معينة في الراموز الوراثي للخﻻيا بواسطة مسارات منفردة، والتفاعل اﻻضافي للمسارات المتعددة، بأنه مجموع حدين أحدهما متناسب مع الجرعة واﻵخر متناسب مع مربع الجرعة.
Irrespective of the detail of the biological mechanism, the probability that radiation will induce specific changes in the genetic code of cells by single tracks and the additional interaction of multiple tracks, may be expressed as the sum of two terms, one proportional to dose and the other proportional to the square of dose.
ويقيد في هــذا الصنــدوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهمتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPROFOR budget.
ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهمتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPROFOR budget.
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who creates and proportions ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
The One Who created , and then made proper .
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
who created and shaped ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who hath created and then proportioned ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who has created ( everything ) , and then proportioned it
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
He who creates and regulates .
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who created all things and fashioned them in good proportion
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who createth , then disposeth
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
who created and proportioned ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
who has created and shaped ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who created and proportioned
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who has created ( all things ) proportionately ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who creates , then makes complete ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
who created all things and gave them due proportions ,
الذي خلق فسوى مخلوقه ، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت .
Who hath created , and further , given order and proportion
ويضيف صاحب البلاغ أن التنصت على المكالمات الهاتفية التي جرت بينه وبين محاميه كان تدبيرا غير متناسب مع ظروف القضية.
The author adds that the tapping of telephone calls between him and his lawyer was a disproportionate measure.
ويقيد في هذا الصندوق، لحساب الدول اﻷعضاء، مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNOMIG budget.
ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNOMIG budget. Annex V
ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNFICYP budget.
وقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهمتها في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNFICYP budget.
ويقيد في هذا الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبلغ متناسب مع معدﻻت مساهماتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNFICYP budget.
ويجب أن ينظر أيضا في حظر استعمال اﻷلغام التي تخلف أثرا غير متناسب مع العرض، على السكان المدنيين، ﻻ سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
Also, a ban on the use of mines that have a disproportionate effect on the civilian population, especially anti personnel mines, needs to be considered.
وغالبا ما يكون غير متناسب النمل أكبر رؤساء أكبر، وبالتالي أقوى mandibles.
Often, the larger ants have disproportionately larger heads, and correspondingly stronger mandibles.
الشىء الرابع أن العامل على نحو غير متناسب أكثر تكلفة من المواد.
The fourth thing is labor is disproportionately more expensive than materials.
وكثيرا ما ي قال في شبه سخرية أن عدد الجنرالات وقادة البحرية في بعض البلدان الأوروبية غير متناسب إلى حد صارخ مع عدد الجنود المقاتلين.
It is often half jokingly pointed out that the number of generals and admirals in some European countries (none mentioned, none forgotten) is glaringly disproportionate to the number of fighting troops.
يتم توزيع الهطول في أوكرانيا بشكل غير متناسب، مع معظم الوقوع في الغرب والشمال، وأقل من ذلك بكثير الوقوع في شرق وجنوب شرق البلاد.
Precipitation in Ukraine is disproportionately distributed, with the most falling in the west and the north, and much less falling in the east and the southeast.
فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة.
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power.
وهذه الانتهاكات تتضمن القمع، والعقوبة الجماعية، واستخدام القوة على نحو عشوائي وغير متناسب.
The Palestinian people continued to be deprived of their inalienable right to self determination, and were enduring numerous and constant violations of human rights and international humanitarian law.
وعلى ذلك، وانتظارا لنتيجة الاستعراض، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الموظفين السبعة الإضافيين المقترحين للمكتب، مع ما يترتب على ذلك من تخفيض متناسب في الاحتياجات التشغيلية.
Accordingly, pending the outcome of the review, the Committee recommends against approval of the seven additional staff proposed for the office, with a consequential proportionate reduction in operational requirements.
ويبرر اﻷمين العام هذا اﻻقتراح المقدم مجددا quot ... بأن المطالبات المتعلقة بهذه البدﻻت قد زادت على نحو متناسب مع الزيادة السريعة في اﻷعباء القضائية للمحكمة quot .
The Secretary General justifies the renewed proposal by the fact that quot ... the calls on these allowances has increased commensurate with the rapid increase in the caseload of the Court quot .
ورغم ذلك فإن الدولة الهندية ما زالت تطالب الناس بثمن غير متناسب على الإطلاق.
Yet the Indian state continues to ask for a disproportionately high price from the people.
١٠٢ رصد اعتماد متناسب لمدة ستة أشهر من عام ١٩٩٤ لتمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
107. Provision is made for a proportional share of six months in 1994 for financing of the Integrated Management Information System (IMIS).
بل يتعين عليها أن تتقاسم الثروة المترتبة على ارتفاع الأسعار مع المواطنين الأستراليين، ومن بين السبل الكفيلة بضمان هذه النتيجة فرض ضريبة مصممة بشكل متناسب على قطاع التعدين.
They should share the bonanza of higher prices with Australia s citizens, and an appropriately designed mining tax is one way of ensuring that outcome.
وممارسة رجال الشرطة لسلطاتهم بشكل مفرط أو غير متناسب مع واقع الحال تصل إلى حد المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتكون محظورة في جميع الأحوال.
the force applied in a particular situation. Disproportionate or excessive exercise of police powers amounts to CIDT and is always prohibited.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مبلغ متناسب - غير متناسب - انخفاض متناسب - جهد غير متناسب - ارتفاع غير متناسب - عبء غير متناسب - تأثير غير متناسب - عززت بشكل متناسب - عدد غير متناسب - أثر غير متناسب