ترجمة "كما وردت في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

كما - ترجمة : في - ترجمة : كما - ترجمة : وردت - ترجمة : في - ترجمة : وردت - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Into Like Same Just Always Responded Spelled Reports Orders

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)١( استنسخت الردود كما وردت.
The reinforced vehicles Wolf need maintenance.
مدة اﻻجتمــاع العــادي كما وردت في الوﻻية الحالية
Current mandated regular meeting time
واقترحت أن يعتمد المجلس التعديلات كما وردت في الوثيقة.
She proposed that the Board approve the amendments as contained in the document.
)١( استنسخت هذه الوثيقة هنا كما وردت.
1 The document has been reproduced as received.
و كما رأينا فهنا وردت كلمة الجبر
This is the famous Algebra. This is where it shows up.
وأيد توصية المكتب كما وردت في الوثيقة التي تم توزيعها.
He supported the recommendation of the Bureau as reflected in the document circulated to members.
كما تتذكرون، في بعض النقاط التي وردت في الكتاب لعام 2001م،
As you remember, at some point in the book for 2001,
استنسخت كما وردت وباللغة التي قدمت بها فقط.
The Permanent Mission of Sri Lanka wishes to attach herewith the observations of the Government of Sri Lanka on the contents of the above mentioned written statements.
كما وردت تبرعات أخرى من السويد واسبانيا وتركيا.
Other contributions have been received from Sweden, Spain and Turkey.
ويدمج الجدول 1 التعديلات في فئة الأمن كما وردت في الفقرة 134.
Summary table 1 incorporates the adjustment for security, found in paragraph 134.
تعمم المرفقات كما وردت، باللغة التي ق دمت فيها فقط.
The annexes are circulated as received, in the language of submission only.
كما وردت معلومات عن تعرض مواطني دول أخرى للاختطاف كذلك.
According to information received, nationals of other States have also been abducted.
تتضمن هذه المقالة قائمة أقدم الأشجار المعروفة في العالم كما وردت من مصادر موثوقة.
This is a list of the oldest known trees, as reported in reliable sources.
نجيريماستش (بالأنكليزية Ngeremasch أو كما وردت Ngaramasch) هي قرية في جمهورية بالاو، وعاصمة ولاية أنغاور.
Ngeremasch (also spelled Ngaramasch) is a village in Palau, and the capital of the state of Angaur.
وترد في المرفق الثاني معلومات تفصيلية تتعلق بموظفي اﻷونروا، كما وردت فمن اﻷونروا ذاتها.
Detailed information regarding the UNRWA staff, as provided by UNRWA, is included in annex II.
٧ مراقبة احترام الطرفين لشروط الوقف النهائي للعمليات الحربية كما وردت في اتفاق السلم.
7. Monitor the observance by the two parties of the arrangements for a definitive cessation of hostilities as contained in the peace agreement.
كما وردت تقارير عن حاﻻت عديدة اعتقل فيها أشخاص دون محاكمة.
Numerous cases in which persons have been convicted without a trial have also been reported.
10 تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص، كما وردت في قرار اللجنة 2004 13، لسنة أخرى
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 2004 13, for a further year
لقد أجريت تصويبا شفويا باستبدال الدورة الستين كما وردت في النص، بـ الدورة الحادية والستين .
I have made an oral correction, changing sixtieth session , as it appears in the text, to sixty first session .
جيم تحليل استنتاجات مراجعة الحسابات الأسباب الأساسية كما وردت من المكاتب الميدانية
C. Analysis of audit findings underlying causes from field offices
٢٠ فيما يلي أهداف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية كما وردت في برنامج العمل
20. The objectives of SIDS TAP, as articulated in the Programme of Action, are the following
ووفد بلدي يحيط علما بتقارير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الواحدة والثﻻثين، كما وردت في الوثيقة A AC.105 574، وتقارير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثالثة والثﻻثين، كما وردت في الوثيقة A AC.105 573.
My delegation notes the reports of the Scientific and Technical Subcommittee on the work of its thirty first session, as contained in document A AC.105 574, and that of the Legal Subcommittee on the work of its thirty third session, as contained in document A AC.105 573.
كما ستراجع إدارة الحماية الدولية المواد التدريبية التي وردت من الميدان قبل نهاية السنة.
DIP will also review the training materials received from the Ffield before the end of the year.
الجدول 2 أولويات التكيف للقطاعات الرئيسية شديدة التأثر كما وردت في البلاغات الأولية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
Priorities for adaptation to key vulnerable sectors as reported in the initial communications of non Annex I Parties
)أ( استنسخت المعلومات المتعلقة باﻻتفاقية كما وردت من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٠ حزيران يونيه ١٩٩٤
Turkey (1) 7 May 1991 Ukraine 1 March 1991 acceptance, approval States Date of signature accession or succession Effective date
كما وردت مصادر في فيينا ووزارة الخارجية أنها ذكرت أن لجميع الأغراض العملية، تم حل قضية اليورانيوم عالي التخصيب.
Sources in Vienna and the State Department reportedly stated that, for all practical purposes, the HEU issue has been resolved.
وقد أحرزت برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدما جديرا بالملاحظة، كما وردت الإشارة إلى ذلك في تقرير الأمين.
Disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes have made noteworthy progress, as noted in the report of the Secretary General.
67 وينبغي إلغاء حصانة قوات الأمن الوطنية من الملاحقة، كما وردت في المادة 33 من قانون قوات الأمن الوطنية.
The immunity from prosecution of the national security forces contained in article 33 of the National Security Forces Act should be repealed.
تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
Those are the terms of our global partnership for development, as set out in the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation.
وأبلغت اللجنة بأن إعادة الصياغة هذه تمت بالاستناد إلى ولاية البعثة كما وردت في قرار مجلس الأمن 1320 (2000).
The Committee was informed that this reformulation had been made on the basis of UNMEE's mandate, as contained in Security Council resolution 1320 (2000).
٤٢٦ ويوضح الجدول ١٩ الصﻻت الرئيسية المتبادلة بين السكان والتنمية كما وردت في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية.
426. Table 19 indicates the principal interrelationships between population and development contained in the national reports from developing countries.
وردت الأغلبية الساخرة،
And the cynical majority said,
The يتكون الأخير من Kuybushevskaya كهف (كما وردت كما Kujbyshevskaja 1110 م) وGenrikhova Bezdna كهف ( 965 م إلى تقاطع مع Kujbyshevskaja).
The latter consists of Kuybushevskaya Cave (also spelled as Kujbyshevskaja 1,110 m) and Genrikhova Bezdna Cave ( 965 m to the junction with Kujbyshevskaja).
كما تحدثت عنه التقارير التي وردت من الحجر النيزكي كايدن، ربما نيزك المريخ، الذي وقع في مارس 1980 في جنوب اليمن.
It was also reported from the Kaidun meteorite, possibly a Mars meteorite, which landed on March 1980 in South Yemen.
وردت، حسنا ، تعلمين، إن أحلامي لا تبدو تماما كما كنت أفكر بها عندما كنت طفلة صغيرة.
And she said, Well, you know, my dreams don't look exactly like I thought they would when I was a little girl.
والأمثلة المقد مة وردت سابقا في هذا التقرير.
Examples are provided given earlier in this report.
ت عم م المرفقات على النحو الذي وردت به، وباللغة التي وردت بها فقط.
The annexes are being circulated as received, in the language of submission only.
هل تحسنت Dornier 17s (كما وردت هدية من هيرمان غورينغ في 1942) وجونكرس 88s جو القدرة قصف القوات الجوية الفنلندية.
Dornier Do 17s (received as a gift from Hermann Göring in 1942) and Junkers Ju 88s improved the bombing capability of the Finnish Air Force.
كما وردت أيضا عدة ادعاءات بشأن تلاعب القوات المسلحة بالأدلة وتحوير مكان الجريمة وارتكاب مخالفات أخرى في تنفيذ الإجراءات والعمليات.
Several allegations were also made about the armed forces' tampering with evidence, alterating crime scenes and committing other irregularities in carrying out procedures and operations.
10 تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص، كما وردت في قرار اللجنة 2004 13 المؤرخ 15 نيسان أبريل 2004، لسنة أخرى
Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur, as contained in Commission resolution 2004 13 of 15 April 2004, for a further year
أوﻻ نعتقد أن عمليات حفظ السﻻم يجب أن تتم بامتثال كامل لمبادئ القانون الدولي كما وردت في ميثاق اﻷمم المتحدة.
First, we believe that peace keeping operations must be carried out in full compliance with the principles of international law as enshrined in the Charter of the United Nations.
وردت السورية نور العلي
Syrian Noor Al Ali replies KarlreMarks Have you come across Jihadist tweets?
(ب) صيغة البيانات هي كما وردت في الشكاوى الجنائية التي قدمت إلى الشرطة من جانب مركز التوثيق والاستشارة بشأن التمييز العنصري.
b The form of the statements is as reported in the criminal complaints to the police lodged by the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination.
وأثناء هذا الاستعراض ينبغي ألا تغرب عن ذهن فريق الخبراء القضايا المواضيعية والقطاعية كما وردت في المقرر 1 م أ 5.
During this review the GoE should bear in mind the specific thematic and sectoral areas relevant to the GoE as stated in decision 1 COP.5.
وترد في الفرع الثالث أدناه الردود التي وردت.
The replies received are reproduced in section III below.

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما وردت - كما وردت حالة - كما وردت من - مسجلة كما وردت - وردت - وردت في التاريخ - وردت في الطلب - وردت من - وردت تفاصيلها - الشحن وردت