ترجمة "كما لوحظ بالفعل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كما - ترجمة : لوحظ - ترجمة : لوحظ - ترجمة : كما - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : لوحظ - ترجمة : بالفعل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما لوحظ وجود إرتفاع في عدد أشجار زيت الزيتون.
An increase in the number of olive oil trees has been also observed.
وفي هذا الصدد، لوحظ أن النهج القطاعي استخدم بالفعل لتحديد وتقييم تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ.
In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change.
كما لوحظ أنه لم ترد إشارة كافية إلى الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
It was also noted that there was insufficient mention of achievements to date.
غير أن تنفيذ الشراكة الجديدة، كما لوحظ في التقرير، يبقى عملية معقدة شاقة.
However, as noted in the report, implementing NEPAD remains a complex and painstaking process.
كما لوحظ أن قدرات القطاع غير الرسمي على اﻻستيعاب منخفضة في المناطق النائية.
It has also been observed that the absorptive capacities of the informal sector is low in remote areas.
والتوقعات، كما قرأتم، جدية بالفعل.
And the predictions, as you've read, are serious.
وقد لوحظ أن مستوى اﻻحترار قد ارتفع بالفعل بنحو ٣,٠ ٦,٠ درجة مئوية )بالقياس الى مستوى المرحلة قبل الصناعية(.
A warming of approximately 0.3 0.6 C (relative to the pre industrial level) has already been observed.
كما لوحظ عدم اتباع أي معيار في اﻹذن بإنشاء وظائف تمول من خارج الميزانية.
It was also noticed that no criterion was being followed for authorizing extrabudgetary posts.
كما لوحظ أن النص لا يوضح ما إذا كانت العبرة بجنسية الطاقم أم بجنسية السفينة.
It was also noted that the text was not clear as to whether the crew's nationality or the ship's nationality took precedence.
بالغا , بالفعل وليس كما كنت مسبقا
As an adult, I am not like how I was.
في الوقت الحاضر الفيزياء الكوانتية هو انطون Zeilinger ، كما لوحظ أول عالم لإثبات تحريك تخاطر الكم.
A present day quantum physicist is Anton Zeilinger, noted as the first scientist to demonstrate quantum teleportation.
كما لوحظ أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 2007 لم تعرض على اللجنة للنظر فيها.
Furthermore, it was noted that the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 would not be submitted to the Committee for its consideration.
نعم بالفعل، جميل كما لو كان صورة
Yes, indeed. Pretty as a picture.
ألسنا بالفعل نتصرف كما لو أننا متزوجين
Aren't we already acting as if we were married?
بيد أنه لوحظ في حاﻻت كثيرة أخرى أن الدعم التقني كان موجودا بالفعل لميزانيات المشاريع، وأن تمويل المرفق الثاني لم يكن ضروريا.
In many more cases, however, it was determined that technical support had already been provided in the project budgets and TSS 2 funding was not considered necessary.
كما لو انه يتذكر كيف كان كما لو كان بالفعل هناك
Funny how he used to talk about home, as if he remembered how it was.
كما لوحظ أن العمل لا يبدو أنه يندرج في التدوين أو حتى في التطوير التدريجي بمعناه التقليدي.
It was also noted that the work did not seem to be one of codification or even progressive development in the traditional sense.
86 كما لوحظ أن المسؤولية الموضوعية، في بعض النظم القائمة تقتصر فيما يبدو على بعض الأنشطة الخطرة.
It was also noted that in existing regimes, strict liability seemed to be limited to certain hazardous activities.
34 كما لوحظ أعلاه، تتطور تقنيات غسل الأموال بشكل مستمر وتميل طرائق التحقيقات إلى التخلف في المسير.
As noted above, money laundering techniques develop constantly and investigative techniques tend to lag behind.
١٥٨ كما لوحظ أعﻻه، وجد المجلس أن هناك تسهيﻻت محدودة في المقر للرصد المالي الفعال للبرامج والمشاريع.
158. As noted above, the Board found that there is limited facility at headquarters for effective financial monitoring of programmes and projects.
كما تعلم. هذا أولا, كما تعلم, ومساعدة الفقراء, كما تعلم أنهم, انهم بالفعل محتاجون,
You know. That's number one, you know, and help the poor, you know that's, they're really in need, you know, to look out for them, you know.
وهذا كما يمكنك معرفة بالفعل، هو إسحاق نيوتن
And this, as you may already know, is Isaac Newton.
بالفعل قد خذلته ... كما خذلت السير جاوين ونفسى
I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself.
عندماتس لمالى سليجون فى سكانديا، كما سل م والدك بالفعل
You'll find yourself dubbed traitor when you're delivered to Sligon in Scandia, as your father already is.
كما لوحظ ما يلي خلال تبادل إيجابي للمعلومات والخبرات بين موظفي المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وممثلي جمهورية سلوفاكيا
The following was also noted during a very positive exchange of information and experiences between the UNODC officers and the representatives of the Slovak Republic
كما لوحظ أن الممارسة الحديثة قد طورت نهجا ثلاثي الأطراف، حيث يتأتى التمويل من المشغل وصندوق جماعي والدولة.
It was also noted that recent practice had developed a three tiered approach, with funding from the polluter, a collective fund and the State.
كما لوحظ أن تنامي التجارة الإلكترونية أخذ يؤدي على نحو مريع إلى ازدياد الإمكانيات المتاحة لاستغلالها لأغراض إجرامية.
It was noted that the growth in electronic commerce (e commerce) was dramatically increasing the possibilities for criminal exploitation. Two panellists outlined new trends and threats in the field of computer related crime.
كما لوحظ أنه، في ولاية قضائية واحدة على الأقل، لا تستخدم ضمانات العطاءات في المناقصات الإلكترونية على الإطلاق.
It was also noted that at least in one jurisdiction no tender securities were used at all in electronic reverse auctions.
لوحظ نفس الشئ في تونس المجاورة.
The same has been noted in neighboring Tunisia.
وعلى مستوى البرامج، لوحظ ما يلي
At the programme level, it was noted that
هذا لوحظ في الأدب أكثرمن مرة.
That's observed in the literature more often than not.
كما لوحظ وجود مجتمع مدني حيوي ووجود دور نشط تقوم به جمعية نساء الأعمال ويقوم به مديرو المشاريع والمؤسسات.
A dynamic civil society and the active role of the Association of Businesswomen and heads of enterprises had also been noted.
كذلك، استفسر عن سبب ذكر قواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة، بصفتها جانبا تمت معالجته كما لوحظ في المادة ٦.
The mention of applicable rules of international humanitarian law an aspect which, it was noted, was dealt with in article 6 was similarly queried.
على أنه لوحظ وجود بعض جوانب القصور.
Some deficiencies were, however, observed.
الد ماغ الإنساني نفسه كما سمعت بالفعل يطو ر تفاعلا مع البيئة
The human brains itself, as you've heard already, develops an interaction with the environment.
علي ساعدنا على جعل رؤية العراق كما هو بالفعل ممكنا , ليس كما هي المنطقة الخضراء.
Ali helped make it possible for us to see Iraq as what it was, not as what the Green Zone was.
وقـــد لوحظ في العديد من اﻻجتماعات والمحافل الدولية النمو الحاصل في هذا العنصر الهام من عناصر المشكلة، كما لوحظ أيضا أن المتجرين يفضلـــون فــــي عمليـــات استيراد وتوزيع المخدرات اﻷماكن التي ترتفع فيها قيمتها السوقية إلى أقصى حد.
In numerous international meetings and forums, the growth of that essential element of the problem has been noted, as well as the preference of traffickers for importing and distributing drugs in those places where their market value is highest.
كما لوحظ أن الأحكام المتوازنة لمشاريع المبادئ من شأنها أن تسهم كثيرا في حل المسائل المتعلقة بالتعويض عن الضرر العابر للحدود.
It was observed that the balanced provisions of the draft principles would contribute significantly to the resolution of issues relating to compensation for transboundary damage.
كما لوحظ أن الأموال الناشئة من إلغاء الالتزامات، إن وجدت، سوف تحتجز في الحساب الخاص للاضطلاع بأنشطة البرنامج العاد للتعاون التقني.
It was also noted that funds from cancellation of obligations, if any, would be retained in the special account for carrying out RPTC activities.
37 ومضت قائلة إنه كما لوحظ في تقرير اللجنة، ينبغي عدم السماح للمنظمة الدولية بالإفلات من المسؤولية بـ  الإستعانة بجهاتها المنفذة.
As noted in the Commission's report, an international organization should not be allowed to escape responsibility by outsourcing its actors.
وقد لوحظ مرة أخرى عدم توافر تقييمات للموردين.
The non availability of supplier evaluations had once again been noted.
٣ وبموجب متابعة اﻻلتزام ومسؤولياته، لوحظ ما يلي
3. Under follow up to and responsibilities for commitment, the following were noted
كما بدأت اليابان بالفعل في الانزلاق عائدة إلى الركود بسبب الزلزال.
And Japan is already slipping back into recession because of the earthquake.
،كما قلت لك ، بما أنه قابلك بالفعل إنه يعتقد أنه ميت
As I've already told you... he believes himself to be dead because he saw you when his spirit briefly left his body.
رجاء توقف عن التحدث عن هارفـى كما لو أنه موجودا بالفعل
Please stop talking about Harvey as if there were such a thing!

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما لوحظ - كما لوحظ - كما لوحظ سابقا - كما لوحظ مع - كما لوحظ سابقا - كما لوحظ سابقا - البيانات كما لوحظ - لوحظ - لوحظ - لوحظ - لوحظ - لوحظ