ترجمة "في المفاوضات حول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حول - ترجمة : حول - ترجمة : في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

حول - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : حول - ترجمة : في - ترجمة : حول - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد واجهت البلدان النامية عدة صعوبات في المفاوضات حول هاتين المسألتين.
The negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries.
والآن باتت هذه الجرأة مطلوبة في المفاوضات الدائرة حول البرنامج النووي الإيراني.
Such boldness is now needed in the negotiations over Iran s nuclear program.
ودار في اجتماع المجلس تبادل متعمق لﻵراء حول الحالة في يوغوسﻻفيا السابقة وآفاق المفاوضات.
The Council held an in depth exchange of views on the situation in the former Yugoslavia and the prospects for negotiations.
ونسعى إلى استكمال المفاوضات حول اتفاق لمنع استمرار اتساع رقعة الصحارى في العالم.
We are seeking to complete negotiations on an accord to prevent the world apos s deserts from further expanding.
ويجب علينا أن نستدرك الأمر ونجدد المفاوضات حول هذه المسألة الحيوية .
We must pick up the pieces in order to renew negotiations on that vital issue .
وعلى الحكومات أن تبدأ اﻵن المفاوضات حول المضمون السياسي لخطة التنمية.
Governments must now begin negotiations on the political content of the Agenda for Development.
ويراودنا اﻷمل في أن تتقدم المفاوضات حول هذه المسألة الحاسمة خﻻل الدورة الحالية للجمعية العامة.
It is our hope that negotiations on this crucial issue will be advanced during this session of the General Assembly.
ويبدو واضحا بالفعل أن هذا الانقسام قد يشكل عقبة حول طاولة المفاوضات.
It is already clear that this divide could be an obstacle at the negotiating table.
ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة.
Further negotiations on such a zone could proceed in the context of the six party talks.
إننا نثني على شركائنا في التنمية الذين أيدوا إجراء المفاوضات حول هذه اﻻتفاقية الهامة لصالح افريقيا.
We commend our development partners that supported the negotiations on this important Convention for Africa.
ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السﻻح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية.
We firmly support the negotiation, in the framework of the Conference on Disarmament, of a treaty to ban all nuclear tests.
ومن المصلحة الأمنية لكل دولة أن تبدأ المفاوضات الموضوعية حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
It is in everyone's security interests that substantive negotiations on disarmament and arms control begin.
وأود أن أشير أيضا الى المفاوضات الراهنة حول حماية الموارد الطبيعية وصيانة التوازن البيئي.
I should also like to mention the current negotiations on the preservation of natural resources and the maintenance of environmental balance.
وتتمثل أولويتنا الثانية بالنسبة لحقوق الإنسان في الدورة الستين في الانتهاء من المفاوضات حول مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
Our second human rights priority for the sixtieth session is to see negotiations completed on the draft convention on the rights of persons with disabilities.
وﻷول مرة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، إن المحادثات حول الشرق اﻷوسط بين بلدان الشرق اﻷوسط تجرى في الشرق اﻷوسط.
For the first time in the multilateral negotiations, talks about the Middle East among the countries of the Middle East are being held in the Middle East.
وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات الﻻحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
In accordance with the decision taken by the Assembly at its 30th plenary meeting, subsequent negotiations on this item will take place in the Second Committee.
ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السﻻح في جهوده المستمرة لضمان اﻻتفاق حول وﻻية ليتسنى البدء في المفاوضات.
We offer our full support to the Special Coordinator of the Conference on Disarmament in his continuing efforts to secure agreement on a mandate so that negotiations may begin.
نهيب بالدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
17. We call upon Member States to conclude as soon as possible the ongoing negotiation of the draft comprehensive convention on international terrorism.
وبمقتضى هذا اﻷسلوب، سوف تتحاشى المنظمة والبلد المساهم طول المفاوضات حول عامل quot القيمة quot في صيغة السداد.
Under this method, both the Organization and the contributing country would avoid protracted negotiations on the quot value quot factor in the reimbursement formula.
'1 إعلان التصميم على الانتهاء مبكرا من المفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
(i) Resolve to bring to an early conclusion negotiations on a fissile material cut off treaty
وتحقيقا لهذه الغاية، نحبذ إجراء المفاوضات حول التأكيدات اﻷمنية الجماعية كأساس لصك دولي ملزم قانونا.
To this end, we favour the negotiation of common security assurances as the basis for a legally binding international instrument.
إن اختتام المفاوضات حول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية كان نجاحا كبيرا لدبلوماسية نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف.
The conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention was a major success of multilateral disarmament diplomacy.
كذلك تم إحراز تقدم في مسار المفاوضات اﻷردنية اﻹسرائيلية، وتم التوقيع على اتفاق حول جدول أعمال للمفاوضات بين الدولتين.
Progress has also been made on the Jordanian Israeli negotiating track in that an agenda for negotiations between those two countries has been signed.
لقد استغرقت المفاوضات حول مشروع القرار الذي قدمت صيغته اﻷولى في ٢٠ تشرين اﻷول اكتوبر أكثر من شهرين ونصف.
The negotiations on the draft resolution the first version of which was submitted on 20 October took more than two and a half months.
٧ ستستمر المفاوضات حول المسائل اﻻقتصادية من أجل اﻹعداد لتعاون ثنائي في المستقبل، بما في ذلك إلغاء كافة أشكال المقاطعة اﻻقتصادية.
7. Negotiations on economic matters will continue in order to prepare for future bilateral cooperation including the abolition of all economic boycotts.
ومن بين الانتقادات الأخرى المتكررة لمحادثات جنيف أنها تشبه المفاوضات مع كوريا الشمالية حول برنامجها النووي.
Another frequent criticism of the Geneva talks is that they resemble the negotiations with North Korea over that country s nuclear program.
واشنطن، العاصمة ـ كان نمط المفاوضات حول البرنامج النووي الإيراني ثابتا لم يتغير طيلة عام 2010.
WASHINGTON, DC Throughout 2010, the pattern for negotiations over Iran s nuclear program held to form.
ونتيجة لهذا فإن المفاوضات مع إيران حول برنامجها النووي، فضلا عن الحرب الأهلية الدائرة في سوريا، قد تتبنى ديناميكية جديدة.
As a result, the negotiations with Iran over its nuclear program, as well as the civil war in Syria, may well take on a new dynamic.
ولكن كل من توقع أن تدور تلك الزيارة في الأساس حول المفاوضات المعط لة بين إسرائيل والفلسطينيين أصيب بخيبة أمل شديدة.
But those who had expected that his visit would mainly be about the stalled negotiations between Israel and the Palestinians were bitterly disappointed.
ومن المنطلق ذاته، قد تتأثر المفاوضات حول وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية بالأوضاع الإقليمية المؤاتية في جنوب آسيا والشرق الأوسط.
By the same token, negotiations on an FMT would be influenced by conducive regional environments in South Asia and the Middle East.
وهذه المناقشات تتم ضمن إطار المفاوضات الشاملة حول إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين ذات الصلة.
These discussions are taking place as part of the overall negotiations on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields.
ولكن برغم المفاوضات المكثفة والمطولة اتضح أن اﻷحزاب الكمبودية غير قادرة على التوصل الى توافق في اﻵراء حول اتفاق اﻻئتمان.
However, despite protracted and intensive negotiations it has since become clear that the Cambodian parties are unable to reach a meeting of minds on the credit agreement.
ولهذا يدعو وفد بﻻدي إلى اختتام المفاوضات في مؤتمر نزع السﻻح في جنيف حول هذه المسألة الهامة لنزع السﻻح على وجه السرعة.
My delegation therefore calls for the expeditious conclusion of the negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva on this important disarmament matter.
وموقف فييت نام هو أن النزاع بين فييت نام والصين حول جزر هوانغ سا )باراسيل( ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات السلمية بين البلدين، وان النزاعات حول جزر ترونغ سا )سبراتلي( ينبغي تسويتها عن طريق المفاوضات السلمية بين اﻷطراف المعنية.
The position of Viet Nam is that the dispute between Viet Nam and China over the Hoang Sa (Paracel) Islands should be settled by peaceful negotiations between the two countries and that the disputes over the Truong Sa (Spratly) Islands should be settled by peaceful negotiations among the concerned parties.
ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من استكمال المفاوضات حول إنشاء هاتين الهيئتين قبل نهاية الدورة الستين.
We hope that the Assembly will be able to complete negotiations in order to bring these two new bodies into being before the end of this sixtieth session.
بيد أن السؤال الحاسم هنا يدور حول ما إذا كان من الممكن تجميد البرنامج النووي الإيراني أثناء المفاوضات من أجل تجنب اندلاع أي مواجهة عسكرية قبل اكتمال المفاوضات.
The decisive question, however, will be whether it will be possible to freeze the Iranian nuclear program for the duration of the negotiations to avoid a military confrontation before they are completed.
ونأمل أن تتم المفاوضات الجارية حول هذه المسألة بنجاح بحيث تتفق مع اﻻحتفاﻻت بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة في ١٩٩٥.
It is our hope that the current negotiations on this matter will be successfully concluded to coincide with the celebrations marking the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations in 1995.
وهي تنشئ اﻵن، وبسرعة، ترتيبات للتجارة الحرة مع شركائها في أوروبا الوسطى والشرقية وتنتظر بدء المفاوضات حول اﻻنتساب إلى اﻻتحاد اﻷوروبي.
It was rapidly establishing free trade arrangements with its Central and Eastern European partners and was awaiting the start of negotiations on association with the European Union.
وإذا هددت روسيا وإيران بسحب الدعم، فلن يجد الأسد خيارا آخر غير الجلوس إلى طاولة المفاوضات. ولكن العقبة الأكبر التي تحول دون التوصل إلى وقف إطلاق النار هي ذاتها التي ظهرت أثناء المفاوضات حول الأسلحة الكيميائية في سوريا فأي اتفاق سوف يتطلب قبول الأسد كشريك في المفاوضات.
If Russia and Iran threaten to withdraw support, Assad will have no option other than to come to the table. However, the biggest obstacle to a ceasefire is the same one that presented itself during negotiations over Syria s chemical weapons any deal will require accepting Assad as a partner in the negotiations.
وبالتالي، تبدو المفاوضات التجارية حول هذا الموضوع أقرب إلى السيريالية، وبغض النظر عن عوائدها فلابد للإعانات من نهاية.
Thus, recent trade negotiations have a surreal air about them, because, whatever their outcome, ultimately cotton subsidies will have to go.
وهذا ﻻ يعني بالضرورة أننا نقر بأي شيء مقدما، ولكن ببساطة إننا على استعــداد للجلــوس حول طاولة المفاوضات.
This does not necessarily mean that we are conceding anything in advance, but simply that we are ready to sit down at the negotiating table.
كانت هناك تلك المنظومة الدبلوماسية الوهمية، تلك المفاوضات الجارية حول مستقبل كوسوفو التي لم يكن الكوسوفيون جزءا منها.
There was this whole fancy diplomatic system, this negotiation process about the future of Kosovo, and the Kosovars weren't part of it.
وفي الدورة اﻷخيــرة للجمعية العامة، تم التوصل إلـــى توافــق في اﻵراء حول المفاوضات الرامية إلى حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
At the last session of the General Assembly, consensus was reached on negotiations aimed at prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons purposes.
٥٧٨ وتم في بحر السنة المذكورة أيضا إحراز قدر من النجاح في المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول القضايا اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط التي دخلت مرحلة جديدة.
In the course of the year, a measure of progress has also been achieved in the multilateral negotiations on Middle East regional issues, which have entered a new phase.
كانت مفاوضات ديبلوماسية حول مستقبل كوسوفو تجري آنذاك، وكانت الحكومة الكوسوفية قد تخلت عن الكوسوفين لم يكونوا في الواقع من المشاركين في هذه المفاوضات.
There were diplomatic negotiations about the future of Kosovo going on then, and the Kosovo government, let alone the Kosovo people, were not actually participating in those talks.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المفاوضات حول - المفاوضات حول - تشارك في المفاوضات - المشاركة في المفاوضات - في المفاوضات مع - الحقيقة في المفاوضات - الموقف في المفاوضات - دور في المفاوضات - في المفاوضات النهائية - المفاوضات التجارية - البنك المفاوضات - دعم المفاوضات - النفوذ المفاوضات - المفاوضات الجارية