ترجمة "المفاوضات الجارية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المفاوضات الجارية - ترجمة : المفاوضات الجارية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسي بحث انضمام الأعضاء الجدد في إطار المفاوضات الجارية.
The accession of new members would be dovetailed with the ongoing negotiations.
ووفدي يؤيد تأييدا كامﻻ المفاوضات الجارية حاليا ونحن على ثقة بأن هذه المفاوضات ستتوج بالنجاح.
My delegation fully supports the current negotiations and we are confident that these negotiations will lead to a successful conclusion.
ويتعين أن تبادر البلدان الرئيسية بالتعجيل بخطى سير المفاوضات الجارية.
Key countries should assume active leadership to accelerate the pace of the ongoing negotiations.
إننا نرحب بالتقدم المحرز في المفاوضات الجارية في جنوب افريقيا.
We welcome the progress that has been made in the negotiations in South Africa.
وهذه المبادئ تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات الجارية بل وتقـــررها سلفا.
These principles prejudge and even predetermine the outcome of the ongoing negotiations.
ونعتقد أيضا أن عدد المفاوضات الجارية حاليا بشأن هذه المعاهدات ووتيرتها يدﻻن على التزام جميع الدول بهذه المفاوضات.
We further believe that the number and pace of current negotiations on such treaties amply demonstrate the commitment on the part of all States to such negotiations.
وحتى المفاوضات الجارية الأصغر، مثل تلك مع ماليزيا وفيتنام، تقدم بعض الفرص.
Even smaller ongoing negotiations, like those with Malaysia and Vietnam, offer some opportunity.
وإيطاليا تدعم الجهود المبذولة لضمان نجاح المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization.
ونحن نتوقع من جميع الدول النووية أن تمتنع عن التجارب خﻻل المفاوضات الجارية.
We expect all nuclear Powers to refrain from testing during the ongoing negotiations.
١٣ وتتابع الصحف والمجﻻت النرويجية الرئيسية عن كثب المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية المناخ.
The negotiations on the Climate Convention are being followed closely by leading Norwegian newspapers and magazines.
كما أعطى زعماء القبارصة اليونانيين الفرصة لإعاقة تقدم المفاوضات الجارية بين الاتحاد الأوروبي وتركيا.
It gave Greek Cypriot leaders the possibility of blocking progress in negotiations between the EU and Turkey.
56 وفي الختام، وجه الاهتمام إلى الطابع الملح لدعم المفاوضات الجارية المتعلقة بتيسير التجارة.
Finally, attention was drawn to the urgent nature of support for the negotiations on trade facilitation.
وهذا ما يكشف الجهة التي تقع عليها الﻻئمة في انعدام التقدم في المفاوضات الجارية.
which provides the measure of who is to blame for the lack of progress in the ongoing negotiations.
وبالمثل، فإن المفاوضات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغوﻻ ومنظمة يونيتا بدأت تؤتي ثمارها.
Similarly, the negotiations in Lusaka between the Angolan Government and UNITA are beginning to bear fruit.
ومن الضروري أن تختتم المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السﻻح في المستقبل القريب جدا.
It is essential for the ongoing negotiations in the Conference on Disarmament to be concluded in the very near future.
ولكن هذا لم يكن راجعا إلا إلى مفهوم التوازن العسكري والأمل في نجاح المفاوضات الجارية.
But this is only because there has been the perception of a military balance and a hope that ongoing negotiations would succeed.
على موقع ريبيستا بوسيثيون، ينتقد ألبيرتو بيرنال المفاوضات الجارية، لكنه ي ثني على اختيار الحكومة للمفاوضين
On Revista Posición, Alberto Bernal is very critical of the ongoing process, but praises the choice of government negotiators
فيما يتعلق بالتجارة الدولية، نأمل أن تفضي المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف الجارية إلى نتائج مفيدة بشكل متبادل بحلول العام 2006 كما تم التخطيط له.
With regard to international trade, we hope that the multilateral negotiations under way will lead to mutually advantageous results by 2006, as planned.
لقد كانت رسالته على الأرجح جزءا من المفاوضات السرية الجارية بين خودوركوفسكي والفصائل المختلفة في الكرملين.
His missive was more likely an element in behind the scenes negotiations between Khodorkovsky and various Kremlin factions.
وهي تشج ع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
It encouraged UNIDO to finalize negotiations with potential donors for funding Clean Development Mechanism projects.
إن المفاوضات الجارية بين اﻷطراف البوسنية قد وصلت منذ نهاية شهر أيلول سبتمبر الى طريق مسدود.
Since the end of September, negotiations between the Bosnian parties have been deadlocked.
ونتعشم مخلصين أن ي حرز تقدم أيضا في المفاوضات الجارية مع كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
It is our sincere hope that progress can also be achieved in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon.
ﻻ شك في أن مدى التقدم المحرز يبرهن على جدية المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السﻻح.
There is no doubt that the scale of the progress achieved proves the seriousness with which the negotiations in the Conference on Disarmament are being taken.
فقد اتضح أن المفاوضات الجارية لم تكن أساسا سوى معركة دهاء وأعصاب فيما بين البلدان المتقدمة النمو.
The ongoing negotiations have turned out to be primarily a battle of wits and nerves among the developed countries.
ونؤيد تأييدا ثابتا المفاوضات الجارية في إطار مؤتمر نزع السﻻح حول عقد معاهدة لحظر كل التجارب النووية.
We firmly support the negotiation, in the framework of the Conference on Disarmament, of a treaty to ban all nuclear tests.
وفي هذا الصدد يعبر المجلس عن تطلعه الى أن تحقق المفاوضات الجارية تقدما جوهريا في جميع المسارات.
Accordingly, the Council expresses the hope that the current negotiations will lead to substantial progress in all spheres.
إﻻ أن اسرائيل، بالرغم من المفاوضات الجارية، ترفض تنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة.
However, in spite of the ongoing negotiations, Israel refuses to implement resolution 425 (1978) and all other relevant resolutions.
وتوصي اللجنة اﻻستشارية باﻻنتهاء، على وجه السرعة، من المفاوضات الجارية حاليا للحصول على هذه الخدمات بسعر أقل.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded.
وهذه البلدان الصديقة، التي تحاط علما حسب اﻷصول بتقدم المفاوضات الجارية بين الطرفين ومضمونها، ستؤدي المهام التالية
The friends will be kept duly informed of the progress and content of the negotiations between the parties, and will have the following functions
والمهم هنا هو أن تعرب اللجنة اﻷولى، بأقصى درجة ممكنة من الوضوح، تأييدها ﻻتمام المفاوضات الجارية حاليا.
What is important is that the First Committee should express as clearly as possible its support for the conclusion of the ongoing negotiations.
نهيب بالدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
17. We call upon Member States to conclude as soon as possible the ongoing negotiation of the draft comprehensive convention on international terrorism.
ومن المخطط أن يتم تنقيح وتوسيع هذه المذكرات التقنية خلال عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
It is planned to revise and expand these technical notes during the ongoing process of negotiations at the WTO.
59 وكجزء من المفاوضات الجارية المتعلقة بالخدمات، قد م 68 عرضا حتى الآن، يغطي 21 منها قطاع خدمات التوزيع.
As part of the ongoing negotiations on services, 68 offers have been made so far, with 21 covering the distribution services sector.
٨٣ وجعلت المحادثات اﻻستطﻻعية في لوساكا في اﻻمكان عقد المفاوضات المستأنفة الجارية منذ ١٥ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣.
38. The exploratory talks in Lusaka have made possible the resumed negotiations under way since 15 November 1993.
كانت هناك تلك المنظومة الدبلوماسية الوهمية، تلك المفاوضات الجارية حول مستقبل كوسوفو التي لم يكن الكوسوفيون جزءا منها.
There was this whole fancy diplomatic system, this negotiation process about the future of Kosovo, and the Kosovars weren't part of it.
والطريقة الوحيدة للتخفيف من تلك الحالة هي بكفالة إحراز تقدم ملموس في المفاوضات الجارية في أبوجا بين الأطراف، ونرجو أن نرى تلك المفاوضات تؤدي إلى نتائج عملية دون إبطاء.
The only way to alleviate that situation is to ensure tangible progress in the ongoing negotiations in Abuja among the parties, and we hope to see those negotiations lead to concrete results without delay.
(ح) تحقيق تقدم في المفاوضات الجارية في إطار استعراض التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات، وفقا للفقرة 1 (و) من القرار
(h) Advancing negotiations under the review of the dispute settlement understanding, in accordance with paragraph 1 (f) of the decision
ويمكن تحقيق فوائد من المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وبخاصة من حركة الأشخاص الطبيعيين.
Benefits would arise from the GATS negotiations, especially from the movement of natural persons. LDCs acknowledged the link between trade, environment and sustainable development.
وأود أن أشير هنا الى المفاوضات الجارية التي تسعى الى اتمام محادثات مجموعة اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks.
فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
Negotiations under way among the various political players in South Africa have already produced encouraging results that are strengthening mutual trust.
وتعلق الرأس اﻷخضر بالمثل أهمية قصوى على المفاوضات الجارية حول وضع مشروع اتفاقية بشأن التصحر، عمﻻ بقرار مؤتمر ريو.
Cape Verde equally attaches utmost importance to the ongoing negotiations on the draft convention on desertification, in the implementation of a Rio Conference decision.
ومن المتوقع أن يتم، كجزء من عملية المفاوضات الجارية مع السلطات السويسرية، توفير حيز مكاني إضافي للمكاتب عند اﻻقتضاء.
It is anticipated that as a part of the ongoing process of negotiations with the Swiss authorities, additional office space would be made available when required.
وإن المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السﻻح بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تمثل استجابة مناسبة للشواغل المتعلقة باﻻنتشار.
The negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear test ban treaty represent a timely response to proliferation concerns.
(ج) حالة المفاوضات الجارية بين إدارة بريد الأمم المتحدة والسلطات البريدية في الأماكن التي تعمل فيها إدارة بريد الأمم المتحدة
(c) The status of the negotiations between the United Nations Postal Administration and postal authorities where the United Nations Postal Administration operates
وفي هذا الصدد، ما برحت المفاوضات الجارية تواجه العقبات والصعوبات، وﻻ سيما بشـــأن مسألــة اﻻنسحــاب اﻻسرائيلي من قطاع غزة وأريحا.
In this regard, the ongoing negotiations continue to face obstacles and difficulties, especially on the question of Israeli withdrawal from the Gaza Strip and Jericho.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العلاج الجارية - النفقات الجارية - الأحداث الجارية - الأنشطة الجارية - التغيرات الجارية - رسوم الجارية - المصروفات الجارية - الإزاحة الجارية - الجارية لطيفة - الإجراءات الجارية - الجارية جيد - القيمة الجارية - السنة الجارية