ترجمة "في الاستياء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الاستياء - ترجمة : الاستياء - ترجمة : في - ترجمة : في الاستياء - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الكثير من الاستياء. | A lot of discontent. |
(تعبير عن الاستياء) شكرا. | Mur, mur, mur, mur Thank you. |
ومن خلال إزاحة مراكز القوى التقليدية، فقد تغذي التنمية الاستياء حالة من الاستياء الجمعي. | By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. |
فالنزاعات الإقليمية تتسبب في نشر الاستياء والغضب بين الناس. | Regional conflicts cause anger and resentment. |
ومن خلال معاقبته فقط يصبح في الإمكان احتواء الاستياء الشعبي. | Only through his punishment can popular indignation be contained. |
ولكن هذا التناقض يثير الاستياء في المصباح المزيد والمزيد منه. | But that contradiction in the lamp more and more appals him. |
وتعكس الرؤى المختلفة لكيفية إدارة الرأسمالية الاستياء من الولايات المتحدة، وفي بعض الأحيان تعمل تلك الرؤى كوقود لذلك الاستياء. | Different visions of how capitalism is run both reflect and in some cases fuel resentment of the US. |
وهذا يرتبط ارتباطا مباشرا بمشاعر الاستياء إزاء المهاجرين. | This is linked to resentment of immigrants. |
ش.ح قمنا بهذا الأمر للسبب الأول، وهو الاستياء | S.H |
على أية حال، لقد كان في غاية الاستياء عندما كنا في الطائرة، وقال، | Anyway, he was really upset on the plane, and he said, |
يقول بعض قادة الولايات المتحدة إنه إذا لم يكن هناك سبيل إلى اجتناب الاستياء الأوروبي، فإن اللامبالاة هي الاستجابة اللائقة تجاه هذا الاستياء. | If European resentment is inevitable, some US leaders say, then the proper response is to shrug it off. |
وبهذا سوف يكون بوسعنا أن نحتوي مشاعر الاستياء الشعبية. | That way, the dangers of popular antipathies will be contained. |
بيد أن هذا الاستخدام للطائرات أمر يبعث على الاستياء. | However, this use of aircraft is deplorable. |
وكانت الرغبة في تجنب الاستياء العام وضمان الاستقرار الاجتماعي سببا في تعليق خطط الإصلاح. | The desire to avoid public discontent and ensure social stability led to a suspension of reform. |
وتبدي الدول الطرفية قدرا عظيما من الاستياء إزاء هذا الاحتمال. | But the periphery is seething with discontent. |
وقررت ان العلاج لك هذا الاستياء سوف يكون ان اطارد | And I decided the remedy to all this malaise was going to be for me to chase an elevated dream, an extreme dream, something that would require utter conviction and unwavering passion, something that would make me be my best self in every aspect of my life, every minute of every day, because the dream was so big that I couldn't get there without that kind of behavior and that kind of conviction. |
كما يشمل هذا الاستياء دور البلاد في استيعاب اللاجئين من الصراعات المتعددة الد ائرة في المنطقة. | Public bitterness is also driven by the country s growing role as a safe haven for refugees fleeing the many conflicts raging in the region. |
ومن خلال إزاحة مراكز القوى التقليدية، فقد تغذي التنمية الاستياء حالة من الاستياء الجمعي. والحقيقة أن العديد من الزعماء السياسيين يميلون إلى استغلال اختلاف الطوائف العرقية. | By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment. Ethnic manipulation is a small step away, which many political leaders are disposed to take. |
بالطبع، تم إخراس هذا النزاع سريعا ، إلا أن الاستياء المكتوم ظل باقيا . | The dispute was hushed up, but the resentment lingered. |
وكان هذا الاستياء هو البذرة الأولى لـ الثورة الأمريكية التي اندلعت لاحق ا. | This resentment was an early seed of the later American Revolution. |
لكن التفاوت يشتمل على شعور بالحرمان يساهم في تفاقم الاستياء والسخط وانعدام الاستقرار الاجتماعي، ويهدد الأمن. | But inequality and a sense of deprivation do contribute to resentment and social instability, threatening security. |
ورد الحكومة العسكري الهائل لن يفلح إلا في إذكاء مشاعر الاستياء، ويلحق خسائر جسيمة بالسكان المدنيين. | The massive military response by the Government, aside from taking a tremendous toll on the civilian population, will succeed only in deepening the resentment. |
64 ويضاف إلى ذلك حجم الاستياء والإحباط المزعج الذي يثيره سلوك بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. | Related to this is the worrying level of resentment and frustration on the conduct of UNMIL. |
وكانت النتيجة ظهور أول علامات الاستياء الشعبي من النظام منذ القمع العنيف للحركة الخضراء في عام 2009. | The result is the first signs of serious public discontent with the regime since the violent repression of the Green Movement in 2009. |
ولن تؤدي الممارسة المتمثلة في وضع البرلمانات الوطنية أمام الأمر الواقع إلا إلى توليد المزيد من الاستياء. | The practice of presenting technocratic faits accomplis to national parliaments will only breed deeper resentments. |
في كل مكان. وقال إن الوقت قد حان عندما مريم قد نسيت إلى الاستياء الحديث مارتا مألوفة. | The time had come when Mary had forgotten to resent Martha's familiar talk. |
فعندما لا تلتزم أميركا بالمبادئ التي تعظ بها الآخرين، فإنها بهذا تولد الاستياء والسخط. | When America does not adhere to the principles that it preaches to others, it breeds resentment. |
ومن خلال المناقشات الخاصة مع أصدقاء موثوق بهم، شعر الجميع بأن الاستياء بات شعورا عاما، ورغم ذلك فإن أحدا لم يكن يعرف أو ما كان له أن يعرف المدى الذي بلغه الاستياء والسخط بين الناس. | Through private discussions with trusted friends, everyone sensed that discontent was common, yet no one knew, or could know, the extent of it. |
وهو على أي حال ما يفس ر الاستياء الشديد للجيبوتيين من تواجد القوات الأجنبية على أراضيهم. | But corruption in the country ranked 107th out of 175 countries in Transparency International's Corruption Perceptions Index only partially explains the deep resentment felt by ordinary Djiboutians towards the international military forces in their country. |
كما أن وجود قوانين جيدة بدون وسائل وقواعد لتنفيذها يؤدي فقط إلى الاستياء والشعور بالإحباط. | The existence of good laws without the means and rules to implement them only breeds discontent and despair. |
إن بعض جوانب المزاج الحالي قد تكون دورية، في حين تمثل جوانب أخرى الاستياء من المشاحنات السياسية والطرق المسدودة. | Some aspects of the current mood are probably cyclical, while others represent discontent with political bickering and deadlock. |
و هذا ما يحصل لنا في محطات الوقود و حقيقة أن مضخات الوقود مصممة بشكل دقيق لتخفيف هذا الاستياء | And this is what happens to us at the gas pump and actually, gas pumps are specifically designed to diffuse that anger. |
ساد السلام النسبي في المنطقة من قبل الإدارة الفرنسية ولكن ساهم الاستياء المتزايد من الحكم الاستعماري في ارتفاع سريع في نفوذ الحركات الإسلامية. | The relative peace brought to the area by French administration and the growing resentment of colonial rule contributed to the rapid rise in the power and influence of the brotherhoods. |
وكانت النتيجة في النهاية تأجيج مشاعر الاستياء ضد الهند إلى الحد الذي يجعل هذه المشاعر تنقلب إلى أعمال عنف في بعض الأحيان. | The net result has been to fuel resentment against India that spills over into occasional violence. |
ولكن السبب وراء وجود هذا الجمهور يرجع في الأساس إلى الاستياء العميق والغضب الذي يعتمل في نفوس العديد من شباب المسلمين في كل مكان. | But that audience exists because of the deep dissatisfaction and anger of so many young Muslims everywhere. |
هل ترتد ألمانيا إذن إلى النزعة القومية إن كافة اللاعبين السياسيين في برلين يرفضون هذا الاتهام بقدر عظيم من الاستياء والغضب. | So will Germany revert to nationalism? All political players in Berlin reject this charge with great indignation. |
وكما علمنا من الأحداث الأخيرة، فإنهم لم ينجحوا تماما في تلك المهمة حتى الآن حيث بات الاستياء بين أهل التيبت عميقا . | As we know from the recent events, they have not yet been entirely successful the resentment among Tibetans runs too deep. |
صحيح أن التدخل الأميركي في الشرق الأوسط يعمل أيضا على تعزيز التطرف الإسلامي، الذي يتغذى على الاستياء الذي يثيره التواجد الأميركي. | True, America s intervention in the Middle East also strengthened extremist Islam, breeding on the resentment that the US presence arouses. |
وتبدي هذه القردة نوعا من الحس بالعدالة، فتبدي الاستياء من الآخرين الذين لا يردون جميلا أو معروفا . | They display a sense of justice, resenting others who do not reciprocate a favor. |
كانت انتخابات البرلمان الأوروبي التي جرت في عام 2004 قد أظهرت بالفعل أن مستوى الاستياء داخل الاتحاد قد ارتفع على نحو ملحوظ. | The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high. |
وقد كان البريطانيون سريعين في إدراك أن الملكية الفرنسية والصفوة أسرعوا في التخلي عن فرنسا الجديدة، وأن الاستياء قد تزايد بقوة ضد الهيمنة الإمبراطورية. | The British were quick to recognize that the French Monarchy and elites were quick to abandon New France, and that a resentment had been growing against imperial domination. |
وفي ألمانيا يبدو جمهور الناخبين مستعدا لطرد المستشار جيرهارد شرودر بسبب الاستياء من ولائه الفاتر لمشروع الليبرالية الجديدة. | In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo liberal project. |
أما أنا من جانبي، فأقترح التوقف عن بذر بذور الكراهية وري ها بالدم وتغذيتها على الاستياء حتى نهاية العمر | Gaza ought to be erased from the map with a nuclear bomb, the way the Americans did with Hiroshima and Nagasaki. |
عندما نعيش مشاعر سلبية قوية مثل الغضب، الإحباط الاستياء، وكل هذه الأمور التي نشعر بها في الغالب تنتج طيفا غير مترابط في هذا المجال الكهرومغناطيسي | If we're experiencing strong negative emotions like anger, frustration, resentment, all those things we can often feel, it produces an incoherent spectra in this electromagnetic field. |
مما لا شك فيه أن اسم أميركا هو أول اسم يرد حين يدور الحديث عن مشاعر الاستياء ضد الغرب. | To be sure, America is the first name in anti Western resentment. |
عمليات البحث ذات الصلة : الاستياء من - عن الاستياء - ميناء الاستياء - الاستياء تجاه - الاستياء الشعبي - مشاعر الاستياء - الاستياء العام - جماليا الاستياء - ضد الاستياء - أثار الاستياء - أثار الاستياء - الاستياء العام