ترجمة "غيرها من الجهات المعنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المعنية - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : غيرها من الجهات المعنية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولم تكلل الجهود المبذولة للحصول على المساعدة من الجهات المنظ مة أو غيرها بالنجاح.
Invitations that were received clearly indicated that participants were responsible for their travel, subsistence and visa arrangements.
ونوصي جميع الجهات المعنية بما يلي
We recommend that all stakeholders
وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية.
The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat.
23 وي عتبر القطاع الخاص من أهم الجهات المعنية بتعليم الشباب وتوظيفهم.
The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people.
وهو يحث الجهات المعنية على الترويج لهذا المشروع.
He encourages the furtherance of this project.
ومن بين التحديات الرئيسية امتلاك الجهات الفاعلة المعنية عملية الإدارة.
One of the major ones is how to involve the stakeholders concerned in the management scheme.
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود.
We also urge others concerned to continue to support such efforts.
يجب أن نحقق في الأمر بواسطة كل الجهات المعنية , تحقيق
We should have an investigation. By all means, an investigation.
لذلك لم نطلب تصريح رسمي، ولكننا بلغنا وقدمنا طلب المساعدة من الجهات المعنية والرئيس.
That s why we didn t request for official permit but we have informed and requested help from the respective organizations and the president.
بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب
Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture
وتتولى الهيئة إعداد التقارير الدورية للأمم المتحدة بالتعاون مع الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية، وبعد عرضه على الجهات المعنية يتم رفعه إلى رئاسة مجلس الوزراء ليتم إقراره.
A number of workshops were also held in conjunction with the concerned government bodies (the Ministries of the Interior, Social Affairs and Labour, and Awqaf) and non governmental organizations in order to work for removal of the reservations. Further workshops were similarly held in conjunction with the media, in addition to which a weekly programme was devoted to the Convention and violence against children was spotlighted.
فتشاطر المعلومات هذا، والتعاون اﻹعﻻمي، يعززان كثيرا أمن كل الجهات المعنية.
Such information sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication.
(ب) تعزيز علاقات العمل بين مختلف الجهات المعنية، مما أدى إلى تحسين التنسيق والتعاون، لا سيما بين الجهات المنسقة للاتفاقيات
Understanding of the main objectives of each convention and the benefits of synergistic implementation that has been increased through the workshops Working relationships among various stakeholders have been strengthened, leading to better coordination and collaboration, particularly with regard to the focal points of the conventions and Geographical and thematic areas of synergistic implementation have been identified.
من غيرها
How else?
من غيرها
Who else?
أولا ، إن توزيع المعلومات على الجهات الفاعلة المعنية، المحلية والدولية، غير كاف .
First, the circulation of information among the interested actors, domestic and international, is inadequate.
١٩ وأخيرا، اقترح المؤتمر التوصيات التالية على الجهات المعنية في المجتمع العالمي
19. Finally, the Conference proposed the following recommendations to appropriate actors in the world community
وكان المقصود هو أن تطرح هذه المقترحات على جميع الجهات المعنية لدراستها.
These proposals had been intended for consideration by all concerned.
ولم يكن لأي جهد من جهود مجلس الأمن، ومجموعة أصدقاء جورجيا، وغيرهما من الجهات المعنية أي مفعول.
None of the efforts of the Security Council, the Group of Friends of Georgia and others concerned had had any effect.
حادي عاشر مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية و غيرها من الهيئات المعنية
PARTICIPATION OF SPECIALIZED AGENCIES AND OTHER UNITED NATIONS BODIES, INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND OTHER CONCERNED BODIES
وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين.
The consultations also raised the awareness of civil society and other stakeholders, strengthened partnerships and networks concerned with the problem of violence against children, and promoted dialogue among Governments and other participants.
(ي) دعم مساعي تطوير علاقات تعاونية، على المستوى الوطني، مع الجهات المعنية من المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمع المحلي وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني بهدف وضع أحكام وسياسات تتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات وتنفيذها تنفيذا فعالا
j) Support development at the national level, of a collaborative relationship with relevant non governmental and community based organizations and other relevant actors of civil society aimed at the development and effective implementation of provisions and policies relating to violence against women and girls
وينبغي أن تكون الحلول عملية ومجدية ومقبولة لدى جميع الجهات المعنية، لضمان شموليتها.
The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality.
كما أصدرت بوسترا عن الاتفاقية وكتيب وزع على جميع الجهات المعنية الحكومية والأهلية.
A poster on the Convention was also published and a booklet was circulated to all concerned governmental and non governmental organizations.
ومن مصلحة الجهات المعنية جميعها أن تتوافر معلومات أفضل عن حالة السكان اﻷصليين.
It is in the interests of all concerned to have better information about the situation of indigenous people.
وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة.
In this respect, he urged the Sudanese authorities and others concerned to take appropriate measures to ensure that justice is done.
1 تعد الحكومات المحلية من الجهات الرئيسية المعنية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21() وتحقيــق الأهداف الإنمائيــة للألفية.
Local governments are key stakeholders in the implementation of Agenda 211 and the achievement of the Millennium Development Goals.
لأن هذه النظرية حصلت على العلامة الكاملة من كل الجهات المعنية بتقييم النظريات الاستراتيجية على ما اظن.
Because it's got all those A's lined up I guess.
٨٨ من اﻷهمية بمكان تعزيز المنظمات الرائدة داخل قطاع ما وقدرة هذه المنظمات على التعاون مع غيرها من المنظمات المعنية.
88. The strength of lead organizations within a sector and the ability of those organizations to collaborate with other concerned organizations is paramount.
و من غيرها
Who else?
وستقوم الدولة بالحصول على مساعدة الجهات المعنية في الأمم المتحدة لتنظيم هذه الحلقات التدريبية.
The State will ask for the assistance of the relevant United Nations bodies in order to organize these courses.
توزيع ونشر الاتفاقية على كل الجهات المعنية (وزارات العدل الداخلية التربية  الصحة الشؤون الاجتماعية).
The Convention has been circulated and disseminated to all concerned bodies (the Ministries of Justice, the Interior, Education, Health, and Social Affairs)
15 ومما يؤسف له أن الجهات المؤسسية المعنية الرئيسية في إكوادور لم تقبل إلا جزءا من هذه التوصيات.
Unfortunately, the recommendations were accepted only partially by the main institutional stakeholders in Ecuador.
وفي هذا الصدد، ينبغي للمنتدى أن يدعو جميع الجهات المعنية إلى توفير نماذج من هذه الممارسات لهذا الغرض.
In this regard, the Forum should call upon all concerned to submit examples of such practices for this purpose.
وعندئذ قد تستدعي التزاماتهم شكلا ما من أشكال توبيخ الجهات الفاعلة المعنية على أعمالها، بل وحتى تقديم تعويض.
Their obligations may then call for some form of reprimand for the actions of the agents, and even for compensation.
وﻻ بد لنا من التأكد من اﻻستفادة الكاملة من المزايا النسبية لكل الجهات المعنية في هذا الجهد الرامي إلى تحقيق التنسيق.
We must see to it that the comparative advantages of all concerned are fully exploited in this effort to bring about harmonization.
49 ويوصى بأن تولي جميع الجهات المعنية، بما فيها المؤسسات الخاصة، الاهتمام اللازم لهذه العناصر.
It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements.
فهي لا تزال في حاجة إلى تلقي شكل من أشكال المساعدة من المنظمات على مستوى المقاطعة، ومن غيرها من الجهات الخارجية التي تحاول هذه المجتمعات المحلية الاستغناء عنها.
Communities still need assistance in one form or the other from the district level organizations and other external stakeholders from whom they are trying to emancipate themselves.
15 وفي تنفيذ إطار عمل هيوغو، أ سند دور على درجة حاسمة من الأهمية إلى الجهات المعنية على المستوى الوطني.
In the implementation of the Hyogo Framework, a particularly crucial role is assigned to the national level stakeholders.
والمجتمع الدولي، ولاسيما الجهات المانحة، لتقديم دعم كبير إلى البلدان المعنية لتمكينها من تنفيذ تلك البرامج في الآجال المحددة.
The international community, and donors in particular, to provide substantial assistance to the countries concerned to enable them to implement such programmes within the established time frames.
ولدى اختيار هذه الجهات، تم التركيز أيضا على أن تضم طائفة من الوكالات الدولية الرئيسية المعنية بالسياسات المتعلقة بالغابات، والمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية المعنية، والممثلين الحكوميين وهيئات الأمم المتحدة المعنية بهذا الموضوع.
Participant selection also focused on having a range of major international agencies relevant to forest policy, relevant regional and international non governmental organizations, government representatives and United Nations bodies relevant to the topic.
91 وعلى وجه العموم، مثلت معظم حلقات العمل المعنية بالتآزر التي ن ظمت حتى الآن فرصة أولى على الصعيد الوطني لمجموعة واسعة من الجهات المعنية لمناقشة الاتفاقيات معا .
In general, most of the synergy workshops that have been organized so far have represented a first national level opportunity for a large group of relevant stakeholders to discuss the Conventions jointly.
إن بعض الكوارث أقل احتمالا من غيرها من الكوارث، وبعض العلاجات أكثر تكلفة من غيرها.
Some disasters are less likely than others, and some remedies are more costly than others.
فمن حيث الجوهر، ودون الخوض في تفاصيل تعاون الآليات الخاصة مع غيرها من الجهات الفاعلة في مجال حماية حقوق الإنسان، تتسم علاقتها الفريدة، من جميع جوانبها، مع الجهات الفاعلة خلاف الدول بالتعقيد بسبب إنشاء ولايات تنقضي صلاحيتها بانقضاء ولاية من ت سن د إليهم.
In organic terms, without discussing cooperation by the special mechanisms with other actors for the protection of human rights, the already sui generis relationship that they maintain with non State actors is complicated by the establishment of mandates whose competence rationae personae expires with the mandate.
وسعيا لتلافي ازدواج الجهود ولتعزيز التكامل، تقوم المنظمة بصورة دورية بجرد برامجها وبرامج غيرها من الجهات في مجال مكافحة الإرهاب وأمن الحدود وإنفاذ القانون في المنطقة.
Striving to avoid duplication of efforts and foster complementarity, the OSCE regularly inventories all OSCE and non OSCE counter terrorism, border security and law enforcement programmes in the region.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعلومات من الجهات المعنية - الجهات الفاعلة المعنية - الجهات المعنية الداخلية - وتلتزم الجهات المعنية - من غيرها - غيرها من - من غيرها - الجهات المعنية في القطاع - التنسيق مع الجهات المعنية - المشاركة مع الجهات المعنية - المعنية من - تقديم التقارير إلى الجهات المعنية - غيرها من الهوايات