ترجمة "المعنية من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جمع إيضاحات من الدول المعنية | (on behalf of the European Union) |
الدولية وغيرها من الهيئات المعنية 26 | Quorum 26 |
'2 اللجنة المعنية بالحد من الفقر | (ii) Committee on Poverty Reduction |
من إعداد اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الأجانب | by the Advisory Committee on Aliens Affairs |
'3 اللجنة الفرعية المعنية بممارسات الحد من الفقر | (iii) Subcommittee on Poverty Reduction Practices |
وذلك يتطلب تعاونا كامﻻ من جانب الدول المعنية. | This would require full cooperation by the States concerned. |
غير الكائنة في إقليم أي من الدول المعنية | not located on the territory of any of the States concerned or |
تم تجميعه من المعلومات الواردة من جميع الهيئات المعنية، 2004. | The MoWD initiated an awareness raising Campaign for Women through Mass Media, at a cost of Rs. 18.28 million. |
(أ) تقديم الخدمات الفنية للجنة وللجنة المعنية بالحد من الفقر، وللجنة الفرعية المعنية بممارسات الحد من الفقر، بشأن المسائل المتصلة بالفقر والتنمية | (a) Providing substantive servicing to the Commission, the Committee on Poverty Reduction and the Subcommittee on Poverty Reduction Practices, on issues relevant to poverty and development |
اللجنة المعنية بالمخدرات | Commission on Narcotic Drugs |
المعنية بالتنمية المستدامة | THE COMMISSION ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
المعنية بالتنمية المستدامة | Sustainable Development |
المعنية بالتنمية المستدامة | COMMISSION ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
ويرد المزيد من الإرشادات الخاصة في الصكوك المعنية بالأقليات. | More particular guidance is provided in minorities specific instruments. |
بناء على المعلومات الواردة من اللجنة الأرجنتينية المعنية بالمنافسة. | Based on information received from Argentina Competition Commission. |
الهيئة الوطنية المعنية بإصدار التراخيص (البند 11 من المصفوفة) | National licensing authority (point 11 of the matrix) |
اﻻستفادة من خدمات وحدات اﻷمم المتحدة المعنية بالدبلوماسية الوقائية | Utilization of United Nations preventive diplomacy units |
كان هناك اثنين من الاستوديوهات المعنية وارنر براذرز وباراماونت. | There were two studios involved Warner Brothers and Paramount. |
ونحن على ثقة من أننا سنلقى دعما وتفهما من اﻷطراف المعنية. | We trust that we will receive support and understanding from the parties concerned. |
1 تراعي الدول المعنية إرادة الأشخاص المعنيين متى كان هؤلاء الأشخاص مؤهلين لاكتساب جنسية دولتين أو أكثر من الدول المعنية. | 1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned. |
واستلمـت المجموعة المعنية بالتعليم مبلغ 69 مليون دولار، والمجموعة المعنية بالزراعة 62.5 مليون دولار، والمجموعة المعنية بالصحة 62 مليون دولار. | The education cluster has received 69 million, the agriculture cluster 62.5 million and the health cluster 62 million. |
)أ( تفسير اﻷحكام المحددة لﻻتفاقية المعنية المعنية بتقنيات التغيير البيئي والبروتوكول اﻷول. | (a) Interpretation of the specific provisions of the ENMOD Convention and Protocol I |
وفكرة العمل من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، وبمشاركة جميع المنظمات المعنية ومكونات الأمانة العامة للأمم المتحدة، فكرة جيدة تماما. | The idea of working through the High Level Committee on Programmes, with the participation of all concerned organizations and components of the United Nations Secretariat, is a very good one. |
وإذ تﻻحظ مع اﻻرتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق اﻻنسان واللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية من أجل تحسين طرق عملهما، | Noting with satisfaction the ongoing efforts of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to improve their methods of work, |
والقصد من ذلك هو إيجاد صلة مباشرة بين خبرات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة | The purpose is to relate the expertise of the Commission on Science and Technology for Development directly to the work of the Commission on Sustainable Development |
١ يقرر أن ينشئ، تحت اشراف اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، فريقا عامﻻ مفتوح العضوية يتألف من ممثلي جميع الدول المعنية | 1. Decides to establish, under the auspices of the Committee on Non Governmental Organizations, an open ended working group consisting of representatives of all interested States |
ولذا لا بد من أن تعدل المادة المعنية من النظام الإداري فورا. | The rule should be amended immediately. |
ولأغراض هذا التقرير، يفهم من المدفوعات أنها تتضمن المدفوعات النقدية من الدول الأعضاء المعنية، إلى جانب قيد أي أرصدة دائنة تنشأ لحسابها خلال الفترة المعنية. | For the purposes of the present report, payments are taken to include cash payments by the Member States concerned, together with the application of any credits arising to their account during the period concerned. |
وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين. | The consultations also raised the awareness of civil society and other stakeholders, strengthened partnerships and networks concerned with the problem of violence against children, and promoted dialogue among Governments and other participants. |
ولدى واللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بحقوق اﻻنسان عدد من اﻷعضاء أكبر من العدد الموجود لدى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل. | The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee had more members while the Committee against Torture and the Committee on the Rights of the Child had fewer members. |
6 تحث من جديد الحكومات المعنية على القيام بما يلي | 6. Once again urges the Governments concerned |
الغرض من هذا المرفق هو بيان التفاهمات المتعلقة بالأحكام المعنية. | The present annex is for the purpose of setting out understandings relating to the provisions concerned. |
ويعتبر التصميم والالتزام القويان من جانب الأطراف المعنية أمر أساسي. | The strong determination and commitment of the parties concerned is essential. |
وقد تلقى المصرف طلبات للمساعدة وردت من البلدان الأعضاء المعنية. | Requests for assistance have been received by the Bank from the member countries concerned. |
8 الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع | Ad hoc advisory groups on African countries emerging from conflict |
(ح) الأفرقة الاستشارية المخصصة المعنية بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع | Swaziland |
ويتوجه هذا الحكم لكل من الدولة والوكالات الخاصة بالأقلية المعنية. | This provision is directed both towards the State and the agencies of the minority group. |
اقتراح من اللجنة المعنية بالاحتيال التجاري التابعة لمعهد الإعسار الدولي | Proposal by the International Insolvency Institute (III), Committee on Corporate and Professional Responsibilities |
وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة. | I hope the parties concerned can give serious consideration to it. |
)و( دور لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسواها من المنظمات المعنية | (f) Role of the International Committee of the Red Cross and other interested organizations |
التي ﻻ تقع في اقليم أي دولة من الدول المعنية | not located on the territory of any of the States concerned, or |
اللجنة المعنية بحقوق اﻻنسان وبتسلم شكاوى من الجمعية الوطنية عين | O. Commission on Human Rights and Reception of Complaints of the National Assembly . 173 174 52 |
سين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وبتسلم شكاوى من الجمعية الوطنية | O. Commission on Human Rights and Reception of Complaints of the National Assembly |
الحملة من أجل التزام مشترك المكاتب اﻻقليمية المعنية بكفاية الطاقة | Making a Corporate Commitment Campaign Regional Energy Efficiency Offices |
اللجنة المعنية بحقوق الإنسان | Held at the Palais Wilson, Geneva, |
عمليات البحث ذات الصلة : من جميع الأطراف المعنية - غيرها من الجهات المعنية - المعلومات من الجهات المعنية - غيرها من الجهات المعنية - الفترة المعنية - يجري المعنية - الأكثر المعنية - المعنية ل - الأطراف المعنية - البلدان المعنية - السنة المعنية - السوق المعنية - الأطراف المعنية