ترجمة "الجهات المعنية الداخلية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعنية - ترجمة : الجهات المعنية الداخلية - ترجمة : الداخلية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
توزيع ونشر الاتفاقية على كل الجهات المعنية (وزارات العدل الداخلية التربية الصحة الشؤون الاجتماعية). | The Convention has been circulated and disseminated to all concerned bodies (the Ministries of Justice, the Interior, Education, Health, and Social Affairs) |
ونوصي جميع الجهات المعنية بما يلي | We recommend that all stakeholders |
وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية. | The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. |
وهو يحث الجهات المعنية على الترويج لهذا المشروع. | He encourages the furtherance of this project. |
ومن بين التحديات الرئيسية امتلاك الجهات الفاعلة المعنية عملية الإدارة. | One of the major ones is how to involve the stakeholders concerned in the management scheme. |
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود. | We also urge others concerned to continue to support such efforts. |
يجب أن نحقق في الأمر بواسطة كل الجهات المعنية , تحقيق | We should have an investigation. By all means, an investigation. |
وتتولى الهيئة إعداد التقارير الدورية للأمم المتحدة بالتعاون مع الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية، وبعد عرضه على الجهات المعنية يتم رفعه إلى رئاسة مجلس الوزراء ليتم إقراره. | A number of workshops were also held in conjunction with the concerned government bodies (the Ministries of the Interior, Social Affairs and Labour, and Awqaf) and non governmental organizations in order to work for removal of the reservations. Further workshops were similarly held in conjunction with the media, in addition to which a weekly programme was devoted to the Convention and violence against children was spotlighted. |
23 وي عتبر القطاع الخاص من أهم الجهات المعنية بتعليم الشباب وتوظيفهم. | The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people. |
فتشاطر المعلومات هذا، والتعاون اﻹعﻻمي، يعززان كثيرا أمن كل الجهات المعنية. | Such information sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication. |
54 تدرس الجهات المختصة في الدولة إمكانية تضمين أحكام هذه المادة في القوانين الداخلية. | The competent authorities of the State are looking into whether this article can be incorporated into domestic law. |
(ب) تعزيز علاقات العمل بين مختلف الجهات المعنية، مما أدى إلى تحسين التنسيق والتعاون، لا سيما بين الجهات المنسقة للاتفاقيات | Understanding of the main objectives of each convention and the benefits of synergistic implementation that has been increased through the workshops Working relationships among various stakeholders have been strengthened, leading to better coordination and collaboration, particularly with regard to the focal points of the conventions and Geographical and thematic areas of synergistic implementation have been identified. |
أولا ، إن توزيع المعلومات على الجهات الفاعلة المعنية، المحلية والدولية، غير كاف . | First, the circulation of information among the interested actors, domestic and international, is inadequate. |
١٩ وأخيرا، اقترح المؤتمر التوصيات التالية على الجهات المعنية في المجتمع العالمي | 19. Finally, the Conference proposed the following recommendations to appropriate actors in the world community |
وكان المقصود هو أن تطرح هذه المقترحات على جميع الجهات المعنية لدراستها. | These proposals had been intended for consideration by all concerned. |
وينبغي أن تكون الحلول عملية ومجدية ومقبولة لدى جميع الجهات المعنية، لضمان شموليتها. | The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality. |
كما أصدرت بوسترا عن الاتفاقية وكتيب وزع على جميع الجهات المعنية الحكومية والأهلية. | A poster on the Convention was also published and a booklet was circulated to all concerned governmental and non governmental organizations. |
ومن مصلحة الجهات المعنية جميعها أن تتوافر معلومات أفضل عن حالة السكان اﻷصليين. | It is in the interests of all concerned to have better information about the situation of indigenous people. |
62 234 تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات | 62 234. Reports of the Office of Internal Oversight Services and financing of the Procurement Task Force |
لذلك لم نطلب تصريح رسمي، ولكننا بلغنا وقدمنا طلب المساعدة من الجهات المعنية والرئيس. | That s why we didn t request for official permit but we have informed and requested help from the respective organizations and the president. |
بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب | Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture |
وستقوم الدولة بالحصول على مساعدة الجهات المعنية في الأمم المتحدة لتنظيم هذه الحلقات التدريبية. | The State will ask for the assistance of the relevant United Nations bodies in order to organize these courses. |
49 ويوصى بأن تولي جميع الجهات المعنية، بما فيها المؤسسات الخاصة، الاهتمام اللازم لهذه العناصر. | It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements. |
3 وخلال إجراء التقييم استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية وثائق رسمية وداخلية للأمم المتحدة، وتقييمات داخلية وخارجية، وأجرى استقصاءات ومقابلات منظمة مع إدارة موئل الأمم المتحدة وموظفيها، ومع إدارات الأمانة وغيرها من الجهات المعنية. | In the conduct of the evaluation, OIOS reviewed official and internal United Nations documents, internal and external assessments and evaluations, and conducted surveys and structured interviews with management and staff of UN Habitat, Secretariat departments and other stakeholders. |
واقترح بالتالي إضافة فقرة تنص على وجوب استنفاد كل طرق الطعن الداخلية قبل رفع دعوى أمام الجهات الدولية. | There was a need to formulate a new paragraph providing for exhaustion of all domestic recourses before an action could be brought before an international organ. |
كما دعا البيان إلى قيام جميع الجهات المعنية بالتنفيذ الفوري للتوصيات الملموسة ذات الأولوية لعام 2004 . | The statement also called for the prompt implementation by all relevant parties of the concrete priority recommendations for 2004 . |
فالتفاوض هو أساس مؤتمر نزع السلاح، وهو يتطلب أن تبدي جميع الجهات المعنية الإرادة السليمة والمرونة. | Negotiation is the foundation of the Conference on Disarmament, and like any negotiation it requires that all those involved show goodwill and flexibility. |
2 تعزيز قدرات التدخل والشراكات بين الجهات المعنية بالمعوقين (الحكومات، والمنظمات الخاصة بالمعوقين والمعنية بهم، والمهنيون). | Strengthening of capacities for intervention and partnerships among the actors dealing with disabilities (Governments, organizations of and for persons with disabilities and professionals) |
وأضاف أنه يجب أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية، بنشاط وبصورة بناءة للتوصل إلى حل شامل. | He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote, for that would express not only the international community's concern over the situation but also its unanimous support for the ongoing process. |
المصدر مراقب التحرر لعام 2002، الرابطة المعنية باهتمامات المرأة، وزارة الداخلية وعلاقات المملكة، 2001. | Source Emancipatiemonitor 2002, Association for Women's Interests (Vereniging Vrouwenbelangen), Ministry of the Interior and Kingdom Relations, 2001. |
وهو يستخدم التقرير المتعلق بالضوابط الداخلية الصادر عن اللجنة المعنية بالمنظمات الراعية التابعة للجنة تريد واي كأساس لوضع إطار الضوابط الداخلية الخاص به. | It is employing the report on the internal control framework of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission as a basis for establishing its own internal control framework. |
وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين. | The consultations also raised the awareness of civil society and other stakeholders, strengthened partnerships and networks concerned with the problem of violence against children, and promoted dialogue among Governments and other participants. |
وبعد أن وافقت الجهات المعنية في اليونيدو واليونديب على تلك الوثائق، يجري حاليا عرضها على الحكومات لإقرارها. | Following their approval by the relevant bodies in UNIDO and UNDP, they are now in the process of being approved by the Governments concerned. |
ويجب الاضطلاع بالعمل على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية والدولية، وبشراكة مع المجتمع المدني وسائر الجهات الفاعلة المعنية. | Work has to be done at the local, regional, national and international levels and in partnership with civil society and other concerned actors. |
وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة. | In this respect, he urged the Sudanese authorities and others concerned to take appropriate measures to ensure that justice is done. |
ولم يكن لأي جهد من جهود مجلس الأمن، ومجموعة أصدقاء جورجيا، وغيرهما من الجهات المعنية أي مفعول. | None of the efforts of the Security Council, the Group of Friends of Georgia and others concerned had had any effect. |
(ب) أن تضطلع الجهات المعنية بمسؤولياتها والتزاماتها وتتعاون تعاونا تاما على تحقيق أهداف استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. | (b) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations and extend their full cooperation in attaining the objectives of the information and communication technology strategy. |
1 تعد الحكومات المحلية من الجهات الرئيسية المعنية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21() وتحقيــق الأهداف الإنمائيــة للألفية. | Local governments are key stakeholders in the implementation of Agenda 211 and the achievement of the Millennium Development Goals. |
لأن هذه النظرية حصلت على العلامة الكاملة من كل الجهات المعنية بتقييم النظريات الاستراتيجية على ما اظن. | Because it's got all those A's lined up I guess. |
يحرص مجلس وزراء الداخلية العرب بشدة على التعاون مع الهيئات العربية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب. | Government is now preparing new primary legislation, the Anti Terrorism (Financial and Other Measures) Act, due to be introduced into Parliament in the Autumn 2004. |
وتقدم اللجنة الفرعية تقارير منتظمة الى اللجنة الوزارية المعنية بالشؤون الداخلية واﻻجتماعية والى رئيس الوزراء. | The Subcommittee reported regularly to the Ministerial Committee on Home and Social Affairs and to the Prime Minister. |
(و) استراتيجية مواصلة قياس أداء مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع مقارنتها بأداء الجهات الأخرى التي تقدم خدمات من هذا القبيل. | (f) The strategy to continuously benchmark the performance of OIOS against other such service providers. |
ويقوم مصرف بربادوس بدور رائد في اعتماد مذكرة تفاهم بين الجهات التنظيمية الداخلية في بربادوس تتعلق بتبادل المعلومات والتعاون والتشاور. | The Central Bank of Barbados is spearheading the introduction of a Memorandum of Understanding between domestic regulators in Barbados for the exchange of information, cooperation and consultation. |
(ي) دعم مساعي تطوير علاقات تعاونية، على المستوى الوطني، مع الجهات المعنية من المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمع المحلي وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني بهدف وضع أحكام وسياسات تتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات وتنفيذها تنفيذا فعالا | j) Support development at the national level, of a collaborative relationship with relevant non governmental and community based organizations and other relevant actors of civil society aimed at the development and effective implementation of provisions and policies relating to violence against women and girls |
وسيرصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن كثب تنفيذ توصياته وسيبذل كل جهد ممكن لمساعدة الإدارات والبعثات الميدانية المعنية في استحداث نظام سليم وشفاف للضوابط الداخلية. | OIOS would closely monitor the implementation of its recommendations and make every effort to assist the respective departments and field missions in developing a sound and transparent system of internal controls. |
عمليات البحث ذات الصلة : الجهات الفاعلة المعنية - وتلتزم الجهات المعنية - الجهات المعنية في القطاع - التنسيق مع الجهات المعنية - غيرها من الجهات المعنية - المشاركة مع الجهات المعنية - المعلومات من الجهات المعنية - غيرها من الجهات المعنية - تقديم التقارير إلى الجهات المعنية - الجهات المختصة - الجهات الممولة - الجهات الخاضعة - الجهات الأخرى