ترجمة "وتلتزم الجهات المعنية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعنية - ترجمة : وتلتزم - ترجمة : وتلتزم - ترجمة : وتلتزم الجهات المعنية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونوصي جميع الجهات المعنية بما يلي | We recommend that all stakeholders |
وأرسلت الأمانة الاستبيان إلى الجهات المعنية. | The questionnaire was sent to the addressees by the Secretariat. |
وهو يحث الجهات المعنية على الترويج لهذا المشروع. | He encourages the furtherance of this project. |
وتلتزم بالعمل على إزالته. | X. MEDITERRANEAN . 57 |
ومن بين التحديات الرئيسية امتلاك الجهات الفاعلة المعنية عملية الإدارة. | One of the major ones is how to involve the stakeholders concerned in the management scheme. |
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود. | We also urge others concerned to continue to support such efforts. |
يجب أن نحقق في الأمر بواسطة كل الجهات المعنية , تحقيق | We should have an investigation. By all means, an investigation. |
وتتولى الهيئة إعداد التقارير الدورية للأمم المتحدة بالتعاون مع الجهات المعنية الحكومية وغير الحكومية، وبعد عرضه على الجهات المعنية يتم رفعه إلى رئاسة مجلس الوزراء ليتم إقراره. | A number of workshops were also held in conjunction with the concerned government bodies (the Ministries of the Interior, Social Affairs and Labour, and Awqaf) and non governmental organizations in order to work for removal of the reservations. Further workshops were similarly held in conjunction with the media, in addition to which a weekly programme was devoted to the Convention and violence against children was spotlighted. |
23 وي عتبر القطاع الخاص من أهم الجهات المعنية بتعليم الشباب وتوظيفهم. | The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people. |
فتشاطر المعلومات هذا، والتعاون اﻹعﻻمي، يعززان كثيرا أمن كل الجهات المعنية. | Such information sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication. |
ورغم ذلك تغض الطرف وتلتزم بالصمت . | Despite all this, it turns a blind eye and abides to silence. |
وتلتزم نيبال بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. | Nepal is committed to the protection and promotion of human rights. |
وتلتزم كندا بالمساعدة في هذا المسعى. | Canada is committed to helping in that endeavour. |
وتلتزم روسيا بمواصلة عملية اﻹصﻻح السوقي. | Russia is committed to a continuous process of market reform. |
وتلتزم مالطة بأحكام اتفاقية قانون البحار. | Malta has adhered to the provisions of the Convention on the Law of the Sea. |
وتلتزم كندا التزاما قويا بهذا الجهد. | Canada is strongly committed to this effort. |
(ب) تعزيز علاقات العمل بين مختلف الجهات المعنية، مما أدى إلى تحسين التنسيق والتعاون، لا سيما بين الجهات المنسقة للاتفاقيات | Understanding of the main objectives of each convention and the benefits of synergistic implementation that has been increased through the workshops Working relationships among various stakeholders have been strengthened, leading to better coordination and collaboration, particularly with regard to the focal points of the conventions and Geographical and thematic areas of synergistic implementation have been identified. |
أولا ، إن توزيع المعلومات على الجهات الفاعلة المعنية، المحلية والدولية، غير كاف . | First, the circulation of information among the interested actors, domestic and international, is inadequate. |
١٩ وأخيرا، اقترح المؤتمر التوصيات التالية على الجهات المعنية في المجتمع العالمي | 19. Finally, the Conference proposed the following recommendations to appropriate actors in the world community |
وكان المقصود هو أن تطرح هذه المقترحات على جميع الجهات المعنية لدراستها. | These proposals had been intended for consideration by all concerned. |
وينبغي أن تكون الحلول عملية ومجدية ومقبولة لدى جميع الجهات المعنية، لضمان شموليتها. | The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality. |
كما أصدرت بوسترا عن الاتفاقية وكتيب وزع على جميع الجهات المعنية الحكومية والأهلية. | A poster on the Convention was also published and a booklet was circulated to all concerned governmental and non governmental organizations. |
ومن مصلحة الجهات المعنية جميعها أن تتوافر معلومات أفضل عن حالة السكان اﻷصليين. | It is in the interests of all concerned to have better information about the situation of indigenous people. |
وتلتزم حكومتي بتلبية تطلعات شعبنا إلى التنمية. | My Government is committed to fulfilling the development aspirations of our people. |
12 وتلتزم المحكمة بالإدارة المالية السليمة لأنشطتها. | The Court is committed to the sound financial management of its activities. |
وتلتزم نيوزيلنـــدا التزامـــا قويا بمبدأ اﻷمن الجماعي. | New Zealand has a very strong commitment to the principle of collective security. |
لذلك لم نطلب تصريح رسمي، ولكننا بلغنا وقدمنا طلب المساعدة من الجهات المعنية والرئيس. | That s why we didn t request for official permit but we have informed and requested help from the respective organizations and the president. |
بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب | Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture |
وستقوم الدولة بالحصول على مساعدة الجهات المعنية في الأمم المتحدة لتنظيم هذه الحلقات التدريبية. | The State will ask for the assistance of the relevant United Nations bodies in order to organize these courses. |
توزيع ونشر الاتفاقية على كل الجهات المعنية (وزارات العدل الداخلية التربية الصحة الشؤون الاجتماعية). | The Convention has been circulated and disseminated to all concerned bodies (the Ministries of Justice, the Interior, Education, Health, and Social Affairs) |
وتلتزم الحكومة البرازيلية التزاما راسخا بمحاربة الجوع والفقر. | The Brazilian Government is firmly committed to combating hunger and poverty. |
وتلتزم اﻷطراف بإيجاد حل دائم خﻻل هذه الفترة. | The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period. |
وتلتزم اﻷطراف بايجاد حل دائم خﻻل هذه الفترة. | The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period. |
إن سورية تعني ما تقول وتلتزم بما تعني. | Syria means what it says and adheres to what it means. |
49 ويوصى بأن تولي جميع الجهات المعنية، بما فيها المؤسسات الخاصة، الاهتمام اللازم لهذه العناصر. | It is recommended that all actors concerned, including private enterprise, pay due attention to these elements. |
وتلتزم باكستان بعــدم اﻻنتشار النــووي وباﻻستخدام السلمي للطاقة النووية. | Pakistan remains committed to nuclear non proliferation and to the peaceful use of nuclear energy. |
وتلتزم دولتنا بالتعاون مع البلدان اﻷخرى في هذا الميدان. | Our State is committed to cooperating with other countries in this field. |
وتلتزم تركيا بتلك المعاهدة وتتطلع قدما صوب تنفيذها الكامل. | Turkey stands committed to and looks forward to the full implementation of the CFE Treaty. |
كما دعا البيان إلى قيام جميع الجهات المعنية بالتنفيذ الفوري للتوصيات الملموسة ذات الأولوية لعام 2004 . | The statement also called for the prompt implementation by all relevant parties of the concrete priority recommendations for 2004 . |
فالتفاوض هو أساس مؤتمر نزع السلاح، وهو يتطلب أن تبدي جميع الجهات المعنية الإرادة السليمة والمرونة. | Negotiation is the foundation of the Conference on Disarmament, and like any negotiation it requires that all those involved show goodwill and flexibility. |
2 تعزيز قدرات التدخل والشراكات بين الجهات المعنية بالمعوقين (الحكومات، والمنظمات الخاصة بالمعوقين والمعنية بهم، والمهنيون). | Strengthening of capacities for intervention and partnerships among the actors dealing with disabilities (Governments, organizations of and for persons with disabilities and professionals) |
وأضاف أنه يجب أن تتعاون جميع الجهات الفاعلة المعنية، بنشاط وبصورة بناءة للتوصل إلى حل شامل. | He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote, for that would express not only the international community's concern over the situation but also its unanimous support for the ongoing process. |
إن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين وتلتزم بها المؤسسات. | Equality between women and men was a principle recognized in Egypt's Constitution and respected by its institutions. |
وتلتزم كيريباس بالمكافحة الدولية للإرهاب وللجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. | Kiribati is committed to the international fight against terrorism and transnational organized crime. |
وتلتزم الأمانة بإبلاغ الأطراف بالإخطارات التي تتلقاها بمقتضى الفقرة 3. | The secretariat is obliged to inform the Parties of the notifications that it receives under paragraph 3. |
عمليات البحث ذات الصلة : الجهات الفاعلة المعنية - الجهات المعنية الداخلية - الجهات المعنية في القطاع - التنسيق مع الجهات المعنية - غيرها من الجهات المعنية - المشاركة مع الجهات المعنية - المعلومات من الجهات المعنية - غيرها من الجهات المعنية - وتلتزم غاية - وتلتزم تماما - وتلتزم تماما - وتلتزم به