ترجمة "عن طريق وضع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : عن طريق وضع - ترجمة : عن طريق وضع - ترجمة : وضع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وجرى أيضا وضع ترتيبات لﻹجﻻء عن طريق البحر. | Arrangements have also been made for a sea evacuation. |
كيف تستخف منه عن طريق وضع نفسك فى مكانه | How dare you belittle him by putting yourself in his place? |
وضع آلية للإدارة الشفافة والحكم الرشيد، عن طريق مكافحة الغش والفساد. | Introduction of a transparent management and good governance mechanism to combat fraud and corruption. |
حيث يمكننا التخلص من الاشارة السالبة عن طريق وضع 1 في البسط | You can get rid of that negative by just putting a 1 over this whole thing. |
ولكنك لا يمكنك وضع سياسة جيدة عن طريق إخفاء الأشياء في الادراج. | But you don't make good policy by hiding things in a drawer. |
قمنا بصنع نظام بسيط لتحديد الأماكن عن طريق وضع عجلة إضافية للروبوت | We made a simple localization system through an extra wheel |
وذلك عن طريق كون BE تساوي CE إذن يمكنني وضع علامة هنا | It comes straight out of the fact that BE is equal to CE so I can mark this off with hash |
وضع تصور مرئي لأية بيانات في سياق جغرافي عن طريق ربطها بالخريطة الرقمية. | Visualize any data in a geographic context by linking it to a digital map. |
ويجري تمويل وضع المنهجيات، ولا سيما إعداد الكتيبات، عن طريق برنامج الشعبة العادي. | environment statistics, development, Millennium Development Goals indicators and monitoring. Methodological development, in particular the preparation of handbooks, is funded through the regular programme of the Division. |
4 ودعت رئيس الولايات المتحدة إلى وضع نهاية للتمييز الطويل العهد ضد البورتوريكيين عن طريق منح وضع الولاية لجزيرتهم. | She called on the President of the United States to put an end to the long standing discrimination against Puerto Ricans by granting the island statehood. |
وضع ترتيبات الدعم للإجلاء عن طريق البر والجو لجميع مرافق الأمم المتحدة، بما في ذلك الإجلاء الاستراتيجي عن طريق الجو إلى المستشفيات الإقليمية | The increased requirements result from the full deployment over the budget period of the authorized military strength of 6,700 contingent personnel, adjusted by a 2 per cent vacancy factor, compared with a phased deployment of a maximum strength of 5,844 troops, adjusted by a 10 per cent delayed deployment factor in the 2004 05 budget. |
سابعا، ينبغي لمؤتمر القمة، عن طريق مناقشة مكثفة، وضع الحلول وإيجاد التدابير الﻻزمة لتطبيقها. | Seventhly, the Summit should, on the basis of intensive discussions, formulate solutions as well as measures for their implementation. |
ويمكن أيضا وضع جداول إضافية ﻹدماج هذه المعلومات عن طريق استخدام إمكانيات اﻻحترار العالمي. | Additional tables could also be developed to integrate this information through the use of GWPs. |
لا أحد يهتم. الغموض استحقاق. عن طريق وضع اسم جوجل على أنه، بزعم أنه | Nobody cares. Obscurity is a benefit. |
وأريد أن أبدأ عن طريق وضع الفيل هنا في الغرفة و أقول لكم الحقيقة | And I want to start by putting the proverbial elephant in the room and telling it like it is. |
(ج) وضع خريطة طريق من أجل تنفيذه. | (c) Formulation of a roadmap for SRAP implementation. |
واقترح وجوب وضع أحكام تنص على آليات للتمويل التكميلي وتضمن إمكانية دفع تعويض إضافي عن طريق صناديق تعويض، وفي بعض الحالات، عن طريق الدولة نفسها. | It was suggested that provision must be made for supplementary funding mechanisms ensuring that additional compensation could be paid by compensation funds and, in some cases, by the State itself. |
وضع سياسات عامة تعزز وتشجع مبادرات العمل عن طريق الشبكات، وتنظيم ودعم إدارة البرامج والمشاريع. | To develop public policies that strengthen and stimulate the network initiatives, regulating and supporting the management of programs and projects. |
ولوحظ أن اﻻتفاقية قد تساعد على تحسين وضع المرأة، خصوصا عن طريق تنفيذ المادة ٤. | It was observed that the Convention could help in improving the situation of women, particularly through the implementation of article 4. |
إن هدفنا هو وضع بوروندي على طريق التفاهم. | Our goal is to restore Burundi on the road of understanding. |
وقد وضع أساس التصميم من جهة عن طريق استخﻻص القواعد ذات الصلة من المواصفات الموجودة، ومن جهة أخرى عن طريق قياس وتحليل اﻷحوال الخاصة في الموقع الفعلي. | The basis for the design has been set up partly by extracting relevant rules from existing specifications and partly by measurements and analyses of the special conditions in the actual location. |
إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية. | Ensuring the security of space would be furthered with the development of transparency and confidence building measures in our space activities. |
apos ٥ apos وضع إجراءات للتحقق من اﻻمتثال عن طريق هيئة غير قضائية تنشئها الدول اﻷطراف | (v) Procedures to verify compliance through a non judicial body established by the States parties |
هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم | I'm going to put the middle nine surfaces here under yellow illumination, by simply putting a filter behind them. |
ICS أو دفعة الجوامع يقلل من فقدان الحرارة عن طريق وضع خزان المياه في علبة معزولة حراريا. | ICS or batch collectors reduce heat loss by placing the water tank in a thermally insulated box. |
وإذ تشدد أيضا على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، | Stressing also the need to develop principles and guidelines on the administration of justice through military tribunals, |
وتتولى وحدة التاليف المسؤولية الرئيسية في وضع المنشور بين أيدي القراء المحتملين عن طريق التوزيع على اﻻدارات. | The author unit assumes the main responsibility for getting the publication into the hands of the readership sought through departmental distribution. |
وتتولى وحدة التاليف المسؤولية الرئيسية في وضع المنشور بين أيدي القراء المحتملين عن طريق التوزيع على اﻻدارات | The author unit assumes the main responsibility for getting the publication into the hands of the readership sought through departmental distribution |
ونتيجة لذلك يتعين عن طريق الجهود المشتركة وضع اﻵليات لكبح جماح النزاعات المختلفة وحصر نطاقها والتغلب عليها. | Consequently, mechanisms for the containment, localization and eradication of conflicts of various kinds must be worked out through joint efforts. |
ويجري أيضا وضع ترتيبات لتيسير الحصول على البيانات عن طريق شبكات من الوكﻻء المحليين وعن طريق الوصول إلى المرافق التي تضم الفهارس وتوفر إمكانية التصفح. | Arrangements are also being made to facilitate acquisition of data through networks of local agents and through access to index and browse facilities. |
وقطعوا التزامات رسمية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي ترمي إلى ضمان السلام والأمن عن طريق نزع السلاح وإلى تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية وإلى حماية البيئة والارتقاء بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد عن طريق وضع معايير متفق عليها دوليا. | They made solemn commitments to implement the Millennium Development Goals (MDGs), which aim to guarantee peace and security through disarmament alleviate poverty through development and protect the environment and promote human rights, democracy and good governance through the establishment of agreed international norms. |
ومن الواجب على هذا المجلس أن يفض أزمة الموثوقية التي تواجه لجنة حقوق الإنسان، عن طريق وضع معايير وإجراءات للاستعراض تتسم بالعدالة والموضوعية والوضوح، وكذلك عن طريق الامتناع عن التسيس وازدواج المعايير والانتقائية. | The Human Rights Council should solve the credibility crisis facing the Commission on Human Rights by formulating fair, objective and transparent review standards and procedures and by refraining from politicization, double standards and selectivity. |
14 تشدد على ضرورة مكافحة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية، عن طريق وضع استراتيجيات وتنسيقها على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، عن طريق التثقيف وإذكاء الوعي | 14. Underscores the need to combat defamation of religions and incitement to religious hatred by strategizing and harmonizing actions at the local, national, regional and international levels through education and awareness raising |
عن طريق | by |
تم وضع الفيلم عن طريق الكاتبين سكوت الكسندر ولاري كاراشيفسكي عندما كانا طالبين في مدرسة USC للفنون السينمائية. | The film was conceived by writers Scott Alexander and Larry Karaszewski when they were students at the USC School of Cinematic Arts. |
ونؤمن إيمانا راسخا بأنها يمكن فعلا وضع حد لها أو تخفيف حدتها أو تصفيتها عن طريق الإجراءات التعاونية. | We firmly believe that they could be effectively checked, arrested or eliminated through cooperative action. |
وعولجت مشكلة الحطام البحري من سفن الشحن التجاري عن طريق مساعدة البلدان على وضع ترتيبات لإدارة نفايات السفن. | Ship based marine debris from commercial shipping has been addressed by assisting countries to put in place arrangements to manage ships' waste. |
391 وحدد المكتب مجالات مخاطرة بعينها عن طريق القيام باستعراض لإدارة المخاطر عند وضع خطة عمل مراجعة الحسابات. | On the other hand, at UNDOF the lack of spare parts at one camp resulted in vehicle maintenance not being performed, causing several vehicles to be in an unusable condition. |
ويجري أيضا وضع وتقييم التوصيات عن طريق النظام من أجل إسداء مشورة بشأن تحديد أفضل قيمة واستخدام للحيز. | Recommendations are also modelled and evaluated through the system to provide advice on best value and use of space. |
)ز( وضع مخططات متفق عليها اقليميا للرقابة والتفتيش، بما فيها، عند اﻻقتضاء، استخدام معدات البث عن طريق السواتل | (g) Establishing regionally agreed observation and inspection schemes, including, as appropriate, the use of satellite transmitter equipment |
apos ١ apos ينبغي تحديد الضرورة عن طريق وضع قائمة بالحاﻻت التي يمكن أن تعتبر من تلك الفئة | (i) Exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such |
اعتقد انه كان بالامكان تقليل عرض الفكرة اكثر عن طريق وضع كلمة الجديد وهي تخرج من كلمة القديم | I guess one could reduce the idea further by suggesting that the new emerges behind and through the old, |
ويوجد نوع من الادراك الفني عندما تقوم بالتحليل عن طريق التجميع، لكن تم وضع هذه المسألة بطريقة جيدة | And there is a little bit of an art to recognizing when you can factor by grouping, but they've set this problem up nicely for us. |
ويجري حاليا وضع برامج على مستوى القاعدة الشعبية عن طريق برامج أساسية تستهدف على وجه التحديد أقل البلدان نموا. | Grass roots projects are being developed through seed programmes specifically designed for the LDCs. |
)ﻫ( تطوير وضع سياسات التعيين والترقية المحايدة فيما يتعلق بالجنسين من جانب الشركات والقطاع العام، عن طريق التوعية والنماذج | (e) Promoting the establishment of gender neutral recruitment and promotion policies by corporations, as well as the public sector, through sensitization and models |
عمليات البحث ذات الصلة : عن طريق وضع عليها - عن طريق وضع علامة - عن طريق - عن طريق - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - عن طريق وصلة - عن طريق إنشاء - عن طريق تحديد - عن طريق الركض