ترجمة "عندما يطلب منها ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يطلب - ترجمة : منها - ترجمة : يطلب - ترجمة : يطلب - ترجمة : يطلب - ترجمة : عندما - ترجمة : عندما - ترجمة : منها - ترجمة : يطلب - ترجمة : منها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولذلك فإننا نرحب بالتدخل المباشر من وكالات الأمم المتحدة عندما يطلب منها ذلك للمساعدة في مثل هذه الحالات. | We therefore welcome immediate intervention by the United Nations agencies when they are called upon to assist in such situations. |
لقد تطوعت كثيرا لكنى لم أره أبدا يطلب منها ذلك | She volunteered plenty, but I never saw him ask her for any. |
إﻻ أنها ﻻ تلتزم باقامتها وﻻ يمكن أن يطلب منها ذلك. | But they do not have the obligation to establish them and cannot be required to do so. |
الآن عندما الحقائق يستفاد منها مثل ذلك | Now when facts come in handy like that |
لم أره يطلب منها النصيحة أبدا | Well, I never saw him ask her for advice. |
بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات. | However, they are still required to make concessions on trade in goods and services. |
والدائرة مع ذلك يمكن أن يطلب منها، وفي الحالات المعقدة، أن تقوم بالتحقيقات بدلا من الشرطة. | The department could however be asked, in complicated cases, to take over investigations from the police. |
apos ٢ apos تزيد تأكيد وترسيخ اﻻلتزامات المبرمة بين الطرفين، بوصفها مجموعة شهود رسميين على اﻻتفاقات التي يتم التوصل اليهــا فــي عمليــة المفاوضـات، عندما يطلب الطرفان منها ذلك. | (ii) To give greater certainty and firmness to the commitments entered into by the parties in their capacity as solemn witnesses to the agreements arrived at in the course of the negotiating process, when the parties so request. |
لأنه لم يطلب مني ذلك | Because he didn't ask me. |
لم يطلب أحد منك ذلك | No one asked you to. |
لم يطلب احد منك ذلك . | No one asked you to. |
وستكون المحكمة مرفقا للدول اﻷطراف تدعى للعمل توا عندما ي طلب منها ذلك. | The court would be a facility for States parties which would be called into operation when and as soon as required. |
اللعنة! ألن يطلب منها أحد أن تشكر أخوها و(روث) وأمها | Ain't nobody asking her to say Thank you, Ruth, Brother and Mama. |
وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تلعب دورها الأكثر نشاطا إلا عندما يطلب ذلك مجلس الأمن. | In addition, the more active role for the High Commissioner for Human Rights in that field can only be exercised when and as required by the Security Council. |
(أ) حين يطلب مؤتمر الأطراف ذلك | (a) The Conference of the Parties so requests |
ولا يطلب ذلك المطلب من المرأة. | Women were not held to that requirement. |
إن الإمبراطور لم يطلب منى ذلك | The emperor did not ask me. |
ولا يطلب الإد عاء أكثر من ذلك | The prosecution asks nothing more. |
وقد يكون الهدف من إيجاد لجنة للإطار الدولي للديون تحقيق إعادة هيكلة متسقة وشاملة عندما يطلب ذلك البلد المدين. | An international debt framework commission would aim for a coherent and comprehensive debt restructuring when requested to do so by the debtor country. |
عندما أقوم بخدعة ما في حفلة ذلك الشخص سوف يقوم فورا بسحب صديقه و يطلب مني القيام بها مرة أخرى. | When I do a trick at a party that person will immediately pull their friend over and ask me to do it again. |
2 4 وجاء في تعميم الوزارة حول الموضوع أنه عندما يطلب التلاميذ إعفاء ، ي رسل إخطار خطي من ذلك إلى المدرسة. | 2.4 The Ministry's circular on the subject states that When pupils request exemption, written notification of this shall be sent to the school. |
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه | From that time he sought opportunity to betray him. |
ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه | And from that time he sought opportunity to betray him. |
فبالنسبة للمفهوم الامريكي عندما يطلب الزبون طلبا معقولا تبعا لما يفضله هو | From my American perspective, when a paying customer makes a reasonable request based on her preferences, she has every right to have that request met. |
لذلك من مسببات النزاع عندما لا يطلب منك شخص نصحا، وأنت تنصحه. | Conflict occurs when a person doesn't seek your advice and you advise them. |
سترتبين الغرفة عندما أرغب بالخروج منها | You'll do this room when I choose to leave it. |
ماذا يحدث عندما تعرضين لنوبة منها | What happens when you have one? |
مرة اخرى، لتبسيط ذلك، عندما نرى هذه الاشارة السالبة في الأسس، يجب علينا التخلص منها | Once again, just to make it simple, whenever I see that negative in the exponent, I want to get rid of it. |
هى لا توافق على أى عمل قبل أن يطلب منها على الآقل 3 مرات | She doesn't accept any script unless they ask her 3 times. |
ومع ذلك، لم يطلب أي مريض بالإيدز خدماتها. | However, no AIDS patient has yet requested their services. |
إذا لما يحق له أن يطلب منك ذلك | Then why is he asking you? |
هل ي مكن للرجل أن يطلب أكثر من ذلك | Can a man ask more? |
لا، وآمل ألا يطلب أبي منه ذلك مجددا | No, and I hope Dad do not ask again. |
لا يمكن للمرء أن يطلب أكثر من ذلك | No man can ask for more. |
لا يمكن لأحد أن يطلب أكثر من ذلك | No one could seek more prominence than that! |
وكان عملي, عندما يطلب موظفي الطوارئ مستشار أمراض القلب, لرؤية المريض في الطوارئ. | And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. and to report back to my attending. |
لنستمع الى كل منهم عندما يطلب منه ابداء السبب في مناقشة أهمية التلفاز | Let's listen to what happens when they get to the portion of the discussion on television. |
(ج) أن تواصل الأمانة العامة، عندما يطلب منها ذلك، تقديم المشورة والمعلومات إلى الدول الثالثة كي تساعدها في البحث عن وسائل التخفيف من حدة التأثير غير المقصود للجزاءات، ومن ذلك مثلا الاستناد إلى المادة 50 من الميثاق لإجراء مشاورات مع مجلس الأمن | (c) The Secretariat continues to provide, upon request, advice and information to third States to help them to pursue means to mitigate the unintended impact of sanctions, for example, on invoking Article 50 of the Charter for consultation with the Security Council |
عندما كانت الأرض تفوح منها رائحة الصيف | When the earth smelled of summer |
وفي هذا الظرف السياسي الحساس، يتصل ذلك بشكل خاص بقوات الأمن العراقية التي كثيرا ما يطلب منها أن تعمل في ظروف حافلة بالتحديات والاستفزازات. | At this sensitive political juncture, this is particularly relevant to the Iraqi security forces that are often required to operate in challenging and provocative circumstances. |
فلا يمكن أن يطلب منها القيام بمهام تتجاوز نطاق نظامها الأساسي أو لا يقبلها أعضاؤها. | It cannot be asked to perform tasks that are beyond the scope of its statute or not approved by its membership. |
والجمعية ممنوعة بصورة قاطعة من التدخل في عمل المجلس ما لم يطلب منها القيام بذلك. | The Assembly is explicitly forbidden to interfere in the work of the Council unless requested to do so. |
فالحكومات المتعطشة للعائدات سوف تفرض ضريبة أقل عندما تتصور أن التهرب منها ممكن وليس عندما توقن أن التهرب منها غير ممكن. | Revenue hungry governments will impose a lower tax when they think that it can be evaded than when they think that it cannot. |
وتيسيرا لﻹدﻻء بهذه البيانات عندما يكون عدد الطلبات أكبر مما يمكن استيعابه، يطلب المؤتمر من المنظمات غير الحكومية أن تنتظم في جماعات، كل جماعة منها تتكلم عن طريق متحدث واحد. | In order to facilitate the making of such statements when the number of requests is too large, the Conference shall request the non governmental organizations to form themselves into constituencies, each constituency to speak through one spokesperson. |
انها في نهاية المطاف يحصل على ضاقوا ذرعا مع الجميع، ويقول الجميع لوقف يطلب منها المساعدة. | She eventually gets fed up with everybody, and tells everybody to stop asking her for help. |
عمليات البحث ذات الصلة : عندما يطلب - يطلب منها الخروج - يطلب منها الخروج - عندما ذلك - أن يطلب ذلك - عندما يطلب منك إدخال - تلت ذلك منها - نقدر ذلك عندما - عندما أعدم ذلك