ترجمة "عملية حاسمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية حاسمة - ترجمة : عملية - ترجمة : حاسمة - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية حاسمة - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وفي غواتيماﻻ، وصلت عملية الســـــﻻم اﻵن إلى نقطة حاسمة.
In Guatemala the peace process has now reached a turning point.
وليست نيوزيلندا مستعدة لمواصلة عملية متطاولة وغير حاسمة لعقد آخر من الزمن.
New Zealand was not prepared to continue the protracted and inconclusive process for another decade.
وخلال عملية تحديد المركز في المستقبل وبعدها، ستكون مصداقية المجتمع الدولي ذات أهمية حاسمة.
During and after the future status process, the credibility of the international community will be of critical importance.
وتتسم هذه المشاريع بأهمية حاسمة لتعزيز عملية السلم عن طريق اﻹنعاش اﻻقتصادي في المنطقة الشمالية.
They are critical for strengthening the peace process through economic recovery in the northern region.
وتعتبر هذه المرحلة بشكل عام حاسمة لنجاح عملية بناء السلام، ولكنها لا تحظى بالاهتمام الذي تستحقه.
That phase, which is generally considered to be crucial for the success of a peacebuilding process, does not receive the attention that it deserves.
فبوروندي، وهو بلد يمر بمرحلة حاسمة في عملية بناء الديمقراطية، بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي وتشجيعه.
Burundi, a country passing through a critical stage in the process of building democracy, needs the support and encouragement of the international community.
لحظة حاسمة
Point killer.
فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة حاسمة في تسهيل عملية اﻻمتثال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم اﻻنتشار.
A comprehensive test ban treaty was a crucial step in facilitating full compliance with the provisions of the non proliferation Treaty.
وستكون الموافقة على البرنامج القطري الرابع لمحة بناءة تأتي في لحظة حاسمة في سياق عملية اﻻنتقال السياسي.
Approval of the fourth country programme would be a constructive gesture at a decisive moment of political transition.
٢٨ وأصبحت عملية التحقق المشترك حاسمة لقيام النيابة، اعتبارا من شهر تموز يوليه، بتوسيع نطاق تغطيتها الحمائية.
Joint verification has been crucial in enabling the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights to expand its coverage since July.
لقد بلغنا مرحلة حاسمة في تاريخ عملية تصفية اﻻستعمار، كما بلغنا مرحلة حرجة في تاريخ اللجنة الخاصة.
We have reached a crucial point in the history of the decolonization process. We have also reached a critical point in the history of the Special Committee.
وينبغي للجنة إيجاد سبل لخلق نقاط اتصال مع هذه المنظمات التي هي ذات أهمية حاسمة في عملية التنسيق.
The Commission should find ways of interfacing with such organizations, which were critical in the coordination process. developing countries
في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة اﻻقتراع العام.
In South Africa, a decisive evolutionary process took concrete form this year in the first elections there with universal suffrage.
ومن ثم فهناك حاجة ماسة لتلك الأدوات التي تعد حاسمة لعملية تمكين البعثات من الشروع في عملية الرصد الذاتي.
In addition, the amount of funds invested on behalf of peacekeeping operations increased by 22 per cent, from 1,248,376,372 in 2003 to 1,525,968,662 in 2004, with a further increase projected for 2005 06.
وقد اسهمت هذه القوات أحيانا بطريقة حاسمة في حماية السكان المدنيين ومنع انتشار الصراعات وتسهيل عملية التحول الى الديمقراطية.
They have contributed, at times in a decisive manner, to protecting civilian populations, to preventing the spread of conflict and to facilitating the process of transition to democracy.
هذه فترة حاسمة لكوسوفو.
This is a crucial period for Kosovo.
وينبغي أن تتخذ الولايات المتحدة إجراءات عملية حاسمة لإزالة آخر تركة من تركات الحرب الباردة من على شبه الجزيرة الكورية.
The United States should take decisive practical steps to remove the last legacy of the cold war on the Korean peninsula.
وفي كل عملية إعادة الى الوطن، تكون مسائل اﻷمن اﻷساسية، واﻻلتزام السياسي لبلد المنشأ بتوفيره وقدرته على ذلك، عوامل حاسمة.
In every repatriation operation, basic issues of security, and the political commitment and capacity of the country of origin to provide it, are critical factors.
إن منطقة جنوب آسيا تمر بمرحلة حاسمة من عملية تحول تاريخي، حيث قد يؤدي تعمق الفوارق الاقتصادية إلى عرقلة النمو ذاته.
South Asia is at a critical stage in its historical transformation, when deepening economic disparities could stifle growth itself.
ويتطلب بناء القدرات عدة عناصر منها ثلاثة عناصر حاسمة وهي التدريب، وتمويل عملية تحديث الخدمة المدنية، والأجر الملائم لموظفي الخدمة العامة.
Capacity building has several components, of which three are critical training, funding of civil service modernization and adequate pay for public servants.
20 إن الثروات من الموارد الطبيعية، والهياكل الاقتصادية، وخليط الطاقة هي عوامل حاسمة للتحديات التي تطرحها عملية الاستدامة بالنسبة لأي بلد.
National resource endowments, economic structure and energy mix are key determinants of sustainability challenges for any country.
وتحقيقا لهذا، فإن عملية التفكير الجماعي في حقيقية السنوات القليلة الماضية مسألة حاسمة، وكذلك التصميم العام لمحو هذه التجربة الى اﻷبد.
In order to achieve this, a process of collective reflection on the reality of the past few years is crucial, as is a universal determination to eradicate this experience forever.
نحن في لحظة حاسمة الآن.
We're in a tipping point moment.
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا.
This is a crucial year for our Organization.
إن الأشهر المقبلة ستكون حاسمة.
The coming months will be crucial.
لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة.
So these are crucial weeks.
ولدعم المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
The support of the international community will be crucial.
16 وأكد أن الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لقياس كل تقدم ملموس والمنافع المستمدة من عملية التنفيذ تتسم بأهمية حاسمة.
He stressed that the regional and sub regional efforts to measure every tangible progress and benefit deriving from the implementation process were critical.
وما من شك في أن المهام التي يتعين على منظمة التجارة العالمية اتخاذها ستكون لها أهمية حاسمة في تقوية عملية تحرير التجارة.
There is no doubt that the tasks to be undertaken by the World Trade Organization will be of critical importance in strengthening the process of free trade.
ممــــا ﻻ شك فيـــه أن أعضاء اللجنة يتابعون التطورات في جنوب افريقيـــــا، ويدركون أن عملية تحقيق الديمقراطية الجارية وصلت إلى مرحلة حاسمة.
Members of the Committee will no doubt have been following the developments in South Africa and will have realized that the democratization process which is under way has reached a critical
quot وإذ تسلم بأن إدماج العوامل السكانية في عملية التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية مسألة حاسمة وأن التخفيف من حدة الفقر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
quot Recognizing that integration of population factors in the socio economic development process is crucial and that the alleviation of poverty is fundamental to the achievement of sustainable development,
ولكن هذه اﻵراء تتفق على استصواب أن تتخذ الجمعية العامة خطوة حاسمة صوب تيسير عملية زيادة عضوية مؤتمر نزع السﻻح، ووضع القواعد ﻹنعاشه.
These views, however, agree on the desirability of the General Assembly taking a decisive step towards facilitating the process of increasing the membership of the Conference on Disarmament, setting the rules for its revitalization.
إن عامنا هذا يشكل أهمية حاسمة.
This year is crucially important.
وهي في واقع الأمر نتيجة حاسمة.
This is a crucial outcome.
لكن الأشهر القليلة المقبلة ستكون حاسمة.
But the next few months will be decisive.
فالسنوات اﻟ ٥٠ القادمة ستكون حاسمة.
The next 50 years will be critical.
إن الزعامة حاسمة ﻹحراز هذه اﻷهداف.
Leadership is crucial to achieving these goals.
إنها مهمة إنسانية ذات أهمية حاسمة.
This is a critically important humanitarian function.
وهذا القرار يتسم بأهمية حاسمة لكرواتيا.
For Croatia, this resolution is of critical importance.
يجب أن نضرب العدو . ضربة حاسمة
We must deal the enemy a decisive blow.
وبعيدا عن عملية إعادة الهيكلة المالية، التي باتت تشكل أهمية حاسمة، فلابد وأن تصبح اليونان والبرتغال أرخص حتى يتسنى لها أن تستعيد قدرتها التنافسية.
Apart from financial restructuring, which is crucial, Greece and Portugal must become cheaper in order to regain their competitiveness.
وأن بوسع المجتمع الدولي أن يفخر بنفسه بشكل له ما يبرره لدعمه عملية التغيير عند منعطفات حاسمة عديدة في تاريخ الكفاح ضد الفصل العنصري.
The international community can be justifiably proud of itself in having supported the process of change at several critical junctures in the history of the anti apartheid struggle.
تعيش بوليفيا الآن لحظة حاسمة في تاريخها.
Bolivia is at a defining moment in its history.
إن الأشهر القليلة المقبلة سوف تكون حاسمة.
The next few months will be crucial.
سوف يشكل مستوى إقبال الناخبين أهمية حاسمة.
The crucial issue will be turnout.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المعلمات عملية حاسمة - حاسمة نحو - لحظة حاسمة - قوة حاسمة - مرحلة حاسمة - أهمية حاسمة - نتائج حاسمة - نتائج حاسمة - قوة حاسمة - خطوة حاسمة - حاسمة جدا - تكون حاسمة