ترجمة "على غرار مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما أجرت الوزارة اتصالات مع البرامج الوطنية، على غرار برنامج التضامن الوطني. | National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. |
على غرار هيئة المحلفين | I drove her to her hotel. And then? |
وبعد ذلك أربعة خطوط، مع مفاتيح ، وحتى محول الدائرة، على غرار فاتورة الكهرباء. | And then four lights, with switches, and even a circuit breaker, modeled after an electric bell. |
على غرار ما ورد أعلاه. | As above. |
وقد أقرت مع ثماني دول منها اتفاقات على غرار اتفاقــات ضمانات معاهدة عدم اﻻنتشار. | NPT type safeguards agreements have been approved with eight of those States. |
على غرار يوم سيئ فى المكتب | That's a bad day at the office. |
مطلوب زعيم عربي على غرار جان مونيه | Wanted An Arab Jean Monnet |
وسيكون نص الفقرة على غرار ما يلي | It would read something like |
فمواردنا محدودة، على غرار موارد اﻷمم المتحدة. | Our resources are limited, as are those of the United Nations. |
وستقدم مساعدة المفوضية على غرار السنوات السابقة. | UNHCR assistance will be provided along the same lines as in previous years. |
ومن هنا تأتي الألقاب على غرار نيد. | Here's where the Ned style nicknames come in. |
إنها غير متوقعة على غرار فجر الخليقة | It's unexpected. Like the dawn of Creation. |
ولنطلق على ذلك سيولة المعلومات، على غرار السيولة النقدية. | Call it information liquidity, akin to financial liquidity. |
فالغذاء، على غرار البنزين، منتج استهلاكي يتسم بالأهمية. | Like petrol, food is an important consumer product. |
على غرار استاد إغريقي، هو كذلك مكان للاستغراق | like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also. |
التآزر الجامع على غرار الاعتراف المتناظر | Whole style synergy, recognize symmetry |
لقد بنينا نظمنا التعليمية على غرار الوجبات السريعة. | We have built our education systems on the model of fast food. |
وقد طرحت أفكار قيمة كثيرة على غرار ذلك في المعتكف غير الرسمي السنوي لأعضاء مجلس الأمن مع الأمين العام. | Many valuable ideas along those lines were recently put forward at the annual informal retreat of members of the Security Council with the Secretary General. |
ستجدي الكثير لتقوليه . على غرار أخر مرة تحدثتى فيها | You found plenty to say the last time you spoke. |
لبيع أغراض ماقبل الحرب, على غرار معرض العالم 37. | Selling prewar objects, '37 World Fairstyle. |
فلابد وأن تكون المكافآت أضخم، على غرار البرامج الوطنية في التعامل مع قادة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في السلفادور. | The rewards will have to be larger, as they were in the case of the Salvadoran programs for FMLN commanders. |
في عام 1961 صدرت مجموعة من قيمتين على غرار التصاميم السابقة ولكن مع شعار نبالة البحرين بدلا من صورة الشيخ. | In 1961 a set of two values was issued, similar to previous designs but with the coat of arms of Bahrain instead of the Sheikh's portrait. |
على غرار التوتر السطحي، فإن الامتزاز هو نتيجة لطاقة السطح. | Similar to surface tension, adsorption is a consequence of surface energy. |
وهناك أنشطة أخرى مخططة على غرار ما هو مذكور أعﻻه. | Further activities along the above lines are planned. |
وأود، على غرار الوفود اﻷخــرى، أن أدلي ببيان وطني موجز. | Like other delegates I wish also to make a brief national statement. |
)د( تبسيط النص المتعلق بالتواطؤ على غرار نموذج اتفاقية مونتريال | (d) Simplifying the provision on complicity following the model of the Montreal Convention |
والدول الجزرية الصغيرة على غرار ملديف ﻻ تملك الموارد الﻻزمة. | Small island States such as Maldives did not possess the necessary resources. |
يسيغ (أكثر من كليب) وهكذا الفيديو والموسيقى الكلاسيكية على غرار | Lessig (over clip) |
على غرار البلدان الأخرى في المنطقة، تحتوى هندوراس على موارد البيولوجية عديدة. | Like other countries in the region, Honduras contains vast biological resources. |
على غرار الاتحاد السوفيتي، بدأت تشيكوسلوفاكيا التأكيد على التطور السريع لصناعة الثقيلة. | Following the Soviet example, Czechoslovakia began emphasizing the rapid development of heavy industry. |
ولا يجوز لك أن تتبنى الدعوة إلى التضحية، على غرار تشرشل ، بينما تنغمس في سلسلة من العطلات المترفة مع آخر خطيباتك. | And you cannot adopt a Churchill like call to sacrifice when you indulge in a series of highly publicized luxury weekends with your latest fiancée. |
وقيل إن مما يتفق مع هذا الرأي إدراج حكم بشأن تسوية المنازعات على غرار ما هو مقترح في الفقرة ١٥١ أعﻻه. | The point was made that the inclusion of a dispute settlement provision along the lines suggested in paragraph 151 above would be consistent with this view. |
أن تنظر في إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان (على غرار تلك القائمة في مناطق أخرى) وآلية إقليمية لحماية حقوق الأقليات (على غرار تلك القائمة في أوروبا). | Consider establishing a regional human rights mechanism (as they exist in other regions) and a regional mechanism for the protection of the rights of minorities (as exists in Europe). |
على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. | Similarly, we wish to stress the need to rationalize the work of the General Assembly. |
ولا يكفي أيضا برنامج على غرار خطة مارشال من الاستثمارات الكبرى. | Nor is a Marshall Plan type program of grand investments sufficient. |
بل وربما تعيد العائلة المالكة تصميم نفسها على غرار بيت هانوفر. | Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover? |
ولطالما قدمنا دعمنا القوي للإصلاح، على غرار العديد من زملائنا الأعضاء. | Like many of our fellow Members, we have long given our strong support to reform. |
وعلينا أن ندرك أن التنمية، على غرار السﻻم، غير قابلة للتجزئة. | We must recognize that development, like peace, is indivisible. |
نجد رجال على غرار مسيرة حركة الحقوق المدنية يقولون أنا رجل . | We find men on the marching lines of the Civil Rights Movement saying, I am a man. |
ومن الممكن أن تتحقق بعض عناصر المرحلة الثانية بالتوازي مع المرحلة اﻷولى إذا طلبت الدول إرسال أفرقة المقابﻻت في وقت أبكر )على غرار ما حدث مع تركيا(. | It may be that some elements of phase II will be conducted in parallel to phase I if States request that interview teams be sent earlier (such as is the case with Turkey). |
بيد أنه على غرار ما يقع في أي مجتمع ديمقراطي، سيكون هناك دوما أفراد قليلون قد لا يتفقون مع وجهات نظر الأغلبية. | But like in any democratic society, there will always be a few who may not agree with the view of the majority. |
السيدة مييرا (البرازيل) (تكلمت بالانكليزية) إنني اتفق مع زميلنا من المملكة المتحدة على أننا إذا أدرجنا شيئا على غرار ذلك فمن شأنه أن يوضح المسائل. | Mrs. Maierá (Brazil) I agree with our colleague from the United Kingdom that it would help to clarify matters if we included something along those lines. |
كما يشير التقرير إلى ضرورة إعادة تقسيم السياسات المناخية الشاملة على غرار بروتوكول كيوتو إلى قضايا منفصلة، بحيث يتم التعامل مع كل قضية منها على النحو الذي يتناسب مع حجمها وأهميتها . | As the report notes, the all inclusive Kyoto type of climate policy needs to be broken up into separate issues again, each addressed on its merits and each in its own ways. |
أكثر من 500 تدوين في 3 أسابيع، على غرار موضة ورق المرحاض. | Over 500 entries in three weeks, toilet paper fashion. |
تمتلك أغلب اقتصاد البلاد شركة غامضة على غرار المافيا، وهي شركة شريف. | A shadowy mafia style company, Sheriff, owns most of the economy. |
عمليات البحث ذات الصلة : على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - وعلى غرار مع - على غرار التقارير - على غرار عليه - على غرار الرسم - على غرار قبل - على غرار مزرعة