ترجمة "على غرار التقارير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : التقارير - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على غرار التقارير - ترجمة : التقارير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
٣٢٣ وعلى غرار التقارير الوطنية اﻻفريقية، فإن التقارير اﻵسيوية تسلم بأن برامج التكيف الهيكلي في اﻻقتصاد الكلي تخلف أثرا سلبيا على المرأة. | Like the African national reports, the Asian reports recognize that macroeconomic structural adjustment programmes have a negative impact on women. |
على غرار هيئة المحلفين | I drove her to her hotel. And then? |
على غرار ما ورد أعلاه. | As above. |
٤٧ على غرار ما أشير إليه في التقارير السابقة لشعبة حقوق اﻻنسان في السلفادور، تسري حرية التعبير باعتبارها حقا تكفله الدولة بصفة عامة. | 47. As was pointed out in the previous reports of the Human Rights Division, freedom of expression in El Salvador is a right generally guaranteed by the State. |
على غرار يوم سيئ فى المكتب | That's a bad day at the office. |
وجاء التقرير، على غرار التقرير السابق، مطابقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير، بما في ذلك الردود المفصلة على ما سبق للجنة تقديمه من توصيات. | Like the previous report, it conformed to the guidelines of the Committee pertaining to the preparation of such reports, including the point by point replies to the Committee's previous recommendations. |
مطلوب زعيم عربي على غرار جان مونيه | Wanted An Arab Jean Monnet |
وسيكون نص الفقرة على غرار ما يلي | It would read something like |
فمواردنا محدودة، على غرار موارد اﻷمم المتحدة. | Our resources are limited, as are those of the United Nations. |
وستقدم مساعدة المفوضية على غرار السنوات السابقة. | UNHCR assistance will be provided along the same lines as in previous years. |
ومن هنا تأتي الألقاب على غرار نيد. | Here's where the Ned style nicknames come in. |
إنها غير متوقعة على غرار فجر الخليقة | It's unexpected. Like the dawn of Creation. |
ولنطلق على ذلك سيولة المعلومات، على غرار السيولة النقدية. | Call it information liquidity, akin to financial liquidity. |
٤٤٥ وعلى غرار ذلك، اعترفت التقارير الوطنية، عموما، بأن اﻷنشطة السكانية تتعزز كثيرا عندما تستكمل مجموعة متنوعة من السياسات والبرامج اﻹنمائية. | 445. Similarly, the national reports generally recognized that population interventions were greatly enhanced when they were complemented by a range of development policies and programmes. |
فالغذاء، على غرار البنزين، منتج استهلاكي يتسم بالأهمية. | Like petrol, food is an important consumer product. |
على غرار استاد إغريقي، هو كذلك مكان للاستغراق | like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also. |
التآزر الجامع على غرار الاعتراف المتناظر | Whole style synergy, recognize symmetry |
لقد بنينا نظمنا التعليمية على غرار الوجبات السريعة. | We have built our education systems on the model of fast food. |
ستجدي الكثير لتقوليه . على غرار أخر مرة تحدثتى فيها | You found plenty to say the last time you spoke. |
لبيع أغراض ماقبل الحرب, على غرار معرض العالم 37. | Selling prewar objects, '37 World Fairstyle. |
على غرار التوتر السطحي، فإن الامتزاز هو نتيجة لطاقة السطح. | Similar to surface tension, adsorption is a consequence of surface energy. |
وهناك أنشطة أخرى مخططة على غرار ما هو مذكور أعﻻه. | Further activities along the above lines are planned. |
وأود، على غرار الوفود اﻷخــرى، أن أدلي ببيان وطني موجز. | Like other delegates I wish also to make a brief national statement. |
)د( تبسيط النص المتعلق بالتواطؤ على غرار نموذج اتفاقية مونتريال | (d) Simplifying the provision on complicity following the model of the Montreal Convention |
والدول الجزرية الصغيرة على غرار ملديف ﻻ تملك الموارد الﻻزمة. | Small island States such as Maldives did not possess the necessary resources. |
يسيغ (أكثر من كليب) وهكذا الفيديو والموسيقى الكلاسيكية على غرار | Lessig (over clip) |
على غرار البلدان الأخرى في المنطقة، تحتوى هندوراس على موارد البيولوجية عديدة. | Like other countries in the region, Honduras contains vast biological resources. |
على غرار الاتحاد السوفيتي، بدأت تشيكوسلوفاكيا التأكيد على التطور السريع لصناعة الثقيلة. | Following the Soviet example, Czechoslovakia began emphasizing the rapid development of heavy industry. |
أن تنظر في إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان (على غرار تلك القائمة في مناطق أخرى) وآلية إقليمية لحماية حقوق الأقليات (على غرار تلك القائمة في أوروبا). | Consider establishing a regional human rights mechanism (as they exist in other regions) and a regional mechanism for the protection of the rights of minorities (as exists in Europe). |
21 وعلى غرار التقارير السابقة، سيجري تناول موضوع الوجود العسكري للولايــات المتحدة في بورتوريكو، في الجزء المتعلق بالتطورات العسكرية (انظر الفقرات 30 إلى 44 أدناه). | As in previous reports, the issue of the United States military presence in Puerto Rico will be dealt with in the section on military developments (see paras. 30 to 44 below). |
على غرار ذلك، نود أن نؤكد على الحاجة الى ترشيد أعمال الجمعية العامة. | Similarly, we wish to stress the need to rationalize the work of the General Assembly. |
ولا يكفي أيضا برنامج على غرار خطة مارشال من الاستثمارات الكبرى. | Nor is a Marshall Plan type program of grand investments sufficient. |
بل وربما تعيد العائلة المالكة تصميم نفسها على غرار بيت هانوفر. | Maybe the royal family will go back to styling itself the House of Hanover? |
ولطالما قدمنا دعمنا القوي للإصلاح، على غرار العديد من زملائنا الأعضاء. | Like many of our fellow Members, we have long given our strong support to reform. |
وعلينا أن ندرك أن التنمية، على غرار السﻻم، غير قابلة للتجزئة. | We must recognize that development, like peace, is indivisible. |
نجد رجال على غرار مسيرة حركة الحقوق المدنية يقولون أنا رجل . | We find men on the marching lines of the Civil Rights Movement saying, I am a man. |
أكثر من 500 تدوين في 3 أسابيع، على غرار موضة ورق المرحاض. | Over 500 entries in three weeks, toilet paper fashion. |
تمتلك أغلب اقتصاد البلاد شركة غامضة على غرار المافيا، وهي شركة شريف. | A shadowy mafia style company, Sheriff, owns most of the economy. |
والواقع أن المدونات الصغيرة على غرار تويتر تتمتع بشهرة هائلة في الصين. | Twitter style microblogging is extremely popular in China. |
وثمة آخرون يؤيدون التحرك نحو النظام البرلماني البحت على غرار المملكة المتحدة. | Others support moving toward a pure parliamentary regime in the manner of the United Kingdom. |
وكان خلال هذه الفترة التي الباروك على غرار المساجد وبدأت سيتم تشييدها. | It was during this period that Baroque style mosques were starting to be constructed. |
ولم يصدر القضاء حكمه النهائي في طلب الإلغاء على غرار دعوى القاضي. | As with Al Qadi's case, the final decision on the annulment sought is pending. |
والعضوية في المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة آخذة في الزيادة على غرار أنشطتها. | ACPF continues to grow in its membership and activities. |
() على غرار ما قامت به مثلا، أستراليا وأيرلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة. | As is done by, for example, Australia, Ireland, the United Kingdom and the United States. |
كما أجرت الوزارة اتصالات مع البرامج الوطنية، على غرار برنامج التضامن الوطني. | National programmes, such as the national solidarity programme, have also been approached. |
عمليات البحث ذات الصلة : على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - على غرار - على التقارير - على التقارير - على غرار مع - على غرار عليه - على غرار الرسم - على غرار قبل - على غرار مزرعة - على غرار نيويورك