ترجمة "على المسؤولية الخاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مقابل مساعدة ، طالبنا المسؤولية. حصلنا على العمال والسيارات الخاصة لتسوية
In exchange for help, we demanded responsibility. We got workers and automakers to settle their differences.
واﻻلتزامات المالية التي تنشأ عن هذه المسؤولية الخاصة يجب تطبيقها على أساس منصف.
The financial obligations arising from this special responsibility must be applied on an equitable basis.
فعند إشارته إلى المسؤولية الخاصة لﻷمم المتحدة عن ناميبيا، قال
Having referred to the special responsibility of the United Nations towards Namibia, he stated that
ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development.
٨٣ تسلم اللجنة الخاصة بأن المسؤولية عن تدريب الموظفين على عمليات حفظ السلم تقع أساسا على الدول اﻷعضاء.
83. The Special Committee recognizes that the training of personnel for peace keeping operations is essentially the responsibility of Member States.
إن تمويــل عمليات حفظ السلــم هو المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلـــس اﻷمن.
The financing of peace keeping operations is the special responsibility of the permanent members of the Security Council.
رابعا، أكدت ضرورة أن تستند مبادئ المسؤولية أساسا على المسؤولية المدنية وأن يفرض نظام المسؤولية بالتالي المسؤولية على القائم بالتشغيل.
Thirdly, the Nordic countries also supported the view that damage to the environment per se was actionable and required prompt and adequate compensation.
ومن اﻷهمية ابراز المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق كبار المديرين من حيث التمسك بأرفع معايير السلوك.
It is important to highlight the special responsibility of senior managers to uphold the highest standards of conduct.
فأولا، قد تكون الحكومات والبرلمانات غير قادرة سياسيا على تحمل المسؤولية عن الخيارات الخاصة بالتوزيع فتفضل إبقائها مستترة.
First, governments and parliaments may be politically unable to take responsibility for distributional choices and prefer to keep them hidden.
إن كل دولة وكل مجتمع يتحمﻻن المسؤولية اﻷولى عن تنميتهما اﻻجتماعية واﻻقتصادية الخاصة.
Each State and society has the primary responsibility for its own social and economic development.
وينبغي أن نكرر اﻹعراب عن المسؤولية الخاصة التي يتحملها المنتجون والمصدرون لهذه اﻷجهزة.
We must reiterate the particular responsibility that is borne by the manufacturers and exporters of such devices.
ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة.
Each State must shoulder the primary responsibility for development and should set up its own policy priorities and goals.
33 وتشدد اللجنة الخاصة على أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن عملا بالمادة 24 من الميثاق.
The Special Committee stresses that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, pursuant to Article 24 of the Charter.
التأمين على المسؤولية ق بل الغير
Liability insurance 190 300 171 300 163 700 7 600
وبالنسبة ﻷنصبة حفظ السلم، فإن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ﻻ بـد أن تؤخذ في اﻻعتبار.
For peace keeping assessments, the special responsibility of the permanent members of the Security Council must be taken into account.
كل مشكلة في المدينة يجب أن يكون لها المعادلة الخاصة بها من المسؤولية المشتركة. وأيضا التصميم.
Every problem in a city has to have its own equation of co responsibility and also a design.
وهذا يجعلك تفهم المسؤولية التي على عاتق الآباء والأمهات في النظر الى وتنظيم ومراقبة هذا في حياتهم الخاصة وياله من شيئ مزهل
So it really makes you realize the onus on parents to have to look at this and regulate this and police this in their own lives and how astonishing that is.
وبإضافة حاجز أعلى أمام عمليات الإنقاذ الحكومية فقد تحض هذه الحوافز الأقوى المؤسسات المالية الخاصة والمستثمرين على تحمل المسؤولية قبل وقوع الكارثة.
Add a higher bar for government bailouts, and these stronger incentives would induce private financial institutions and investors to take responsibility before disaster strikes.
المسؤولية التي تقع على منظمة دولية
Responsibility of an international organization
وتقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة().
The primary responsibility is that of the State.
5 توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد.
Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual.
معيار المسؤولية )المسؤولية الدقيقة هي المفضلة(
the standard of liability (strict liability was favoured)
1 يرك ز مشروع الصك كثيرا على شؤون المسؤولية، أي على تنظيم المسؤولية التي تنشأ فيما يتعلق بنقل البضائع.
The draft instrument focuses to a considerable extent on matters of liability, i.e. on the regulation of liability arising in connection with the carriage of goods.
29 وتقع على عاتق البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الخاصة بها وعن إقامة الحكم الرشيد الذي يكمن في لب عملية التنمية.
Developing countries had primary responsibility for their development, and good governance was at the heart of the development process.
على عاتق من تقع المسؤولية الاجتماعية للشركات
Whose Corporate Social Responsibility?
وتقع على عاتقنا المسؤولية المشتركة عن نجاحها.
It is our common responsibility to make it a success.
إن المسؤولية الرئيسية تقع على المجموعة اﻷوروبية.
The main responsibility lies with the European Community.
التأمين على المسؤولية تجاه الغير وأخطار الحرب
Liability and war risk insurance 200.0 200.0
عندما يحصل الناس على المسؤولية، القدرات تنمو
When people get responsibility, capacity grows.
بأي حق أخذت على عاتقك تلك المسؤولية
What right had you to assume that responsibility?
() لاتفيا (المسؤولية الجنائية) والمكسيك (المسؤولية بصورة عامة).
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).
المسؤولية
Reporting
المسؤولية
Responsibility
المسؤولية
Responsible
وقد ساهمت المناطق والحكومة الوطنية على قدم المساواة بشكل أكبر في تحمل المسؤولية عن المسائل الخاصة بالعمل، وكان هناك تعاون قوي بين الوزارات والسلطات الإقليمية وسلطات المقاطعات في وضع القواعد الخاصة بسوق العمل.
Responsibility for labour matters was more evenly shared by the regions and the national Government, and there was strong cooperation between the ministries and the regional and provincial authorities in developing rules for the labour market.
الشركات الافتراضية ذات المسؤولية المحدودة اعتماد ا على تشريع الشركة ذات المسؤولية المحدودة في ولاية فيرمونت الأمريكية.
Virtual limited liability companies Based on the LLC legislation used in the U.S. state of Vermont.
5 يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها.
5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners.
مادام قادر على القتل فإنه قادر على تحمل المسؤولية.
Regardless of the mental status and age of murderer, as he is capable of murder, he should be capable of taking the responsibility.
53 وردا على سؤال ممثل كوستاريكا قالت المقررة الخاصة، إن من المهم أن تكون هناك علاقة قوية مبنية على أساس من المسؤولية المشتركة بين دول المنشأ والدول المستقبلة.
Replying to the question from the representative of Costa Rica, she said it was important for host countries to forge a burden sharing relationship with the countries of origin.
وفي هذه الظروف الخاصة، فإن مستوى مسؤولية الشخص الذي يقع على عاتقه واجب معين متمثل في الحرص على البضاعة، يكون عادة أدنى من مستوى المسؤولية في الظروف العادية.
Under these special circumstances the standard of liability of a person having a certain duty of care for the goods, is usually of a lower level than it under normal circumstances would have been.
ويحدد القانون الجنائي الطبيعة الخاصة للأفعال المعاقب عليها جنائيا وتدابير المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال والإضرار بالصحة.
The specific nature of criminally punishable acts and the measures of criminal liability for crimes against persons, including the sexual assault of children and injury to health, are specified in the Criminal Code.
وهي تقيم صلة بين حقوق اﻻنسان والديمقراطية والتنمية وتشدد على المسؤولية الخاصة للدول في أن تتخذ تدابير متضافرة لحماية المجموعات اﻷشد تعرضا لﻷذي في المجتمع.
It establishes a link between human rights, democracy and development and underscores the special responsibility of States to take concerted measures to protect particularly vulnerable groups in society.
وعلينا أن نحافظ كذلك على المبادئ التي تــحكم تخصيص نفقات عمليــات حفظ السﻻم، مع مراعــاة المسؤولية الخاصة التي يجب أن يتحملها أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون.
We must also maintain intact the principles governing the allocation of expenditures of peace keeping operations, bearing in mind the particular responsibility that must be borne by the permanent members of the Security Council.
أولا، إن المحكمة الخاصة هي أول محكمة دولية تستخدم عبارة المسؤولية الكبرى بوصفها معيارا لها لمقاضاة مرتكبي الجرائم المزعومين.
First, the Special Court is the first international tribunal to use greatest responsibility as its standard for prosecuting alleged perpetrators.
وشملت العروض مواد عن ترتيبات البحث والإنقاذ المحلية، ومجالات المسؤولية، واستخدام أجهزة الإرشاد الخاصة بالاستغاثة، والمعلومات عن نقاط الاتصال.
Presentations included material on local SAR arrangements, areas of responsibility, the use of distress beacons and point of contact details.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسؤولية الخاصة - المسؤولية الخاصة - التأمين على المسؤولية الخاصة - تحت المسؤولية الخاصة - على المسؤولية - المسؤولية على - المسؤولية الضريبية الخاصة بك - على التكاليف الخاصة - على نفقتها الخاصة - على مسؤوليتها الخاصة - على طريقته الخاصة - على السلطة الخاصة - على افتراض المسؤولية - تحمل المسؤولية على