ترجمة "عبر جميع المشاركين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : جميع - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : جميع - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر جميع المشاركين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتكون جميع الاتصالات عبر غرفة الدردشة مرئية من قبل جميع المشاركين في المناقصة العلنية. | All communications through the chat are visible to all participants of the auction. |
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة. | All participants meet as the Assembly. |
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة. | All participants meet as the GEF Assembly. |
وأود بذلك أن أشكر بحرارة جميع المشاركين. | On that note, I would like to warmly thank all participants. |
أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر. | I send my greetings to all the participants and guests at the Conference. |
وأقر جميع المشاركين بيان وارزازات (انظر المرفق الرابع). | The Ouarzazate Statement was endorsed by all participants (see annex IV). |
وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية. | That principle has been accepted by all the participants in the negotiating process. |
كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها لﻻجتماع. | All participants thanked the Government of Tunisia for its having generously hosted the meeting. |
ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة. | Disseminate the information through all possible channels. |
فتسليح الفضاء الخارجي، هو، كما عبر عن ذلك أحد المشاركين، شكل من أشكال الانتشار الرأسي. | Weaponization of outer space, as one participant expressed, is a form of vertical proliferation. |
وما يفعله هو تمرير نبض مغناطيسي عبر جمجمة المشاركين في دراستنا نحو تلفيفهم الجبهي السفلي. | And what he's doing is he's passing a small magnetic pulse through the skull of the participant in our study into their inferior frontal gyrus. |
ولهذا، قبل عامين، أبدى جميع المشاركين في المؤتمر الحماس واﻹخــﻻص الكبيرين. | That is why, two years ago, all the participants in the Conference showed such enthusiasm and sincerity. |
في العامين الأخيرين من الدراسة تم تحويل جميع المشاركين إلى الدواء الوهمي. | In the last two years of the study, all participants were switched to placebo. |
(هـ) تحديد أهداف وحوافز لكفالة التزام جميع المشاركين ومساءلتهم في الأجل الطويل. | (e) Setting targets and incentives to ensure long term commitment and accountability of all participants. |
وتؤكد الشركات الرائدة أن الإدارة المستدامة لموارد المياه تعود بالفائدة على جميع المشاركين. | Leading companies are showing that sustainable water management benefits all involved. |
والفريق الذي مثل المغرب في هذه المفاوضات يعرفه جميع المشاركين ورضوا به تماما. | The group representing Morocco in those negotiations had been known by all the participants, who had fully accepted it. |
ويأمل اﻷمين العام مخلصا أن تتكلل جهود جميع المشاركين فيها بنتائج إيجابية quot . | The Secretary General earnestly hopes that the efforts of all those involved will be rewarded with positive results. quot |
ولقد تم هذا على نطاق واسع، رغم أن جميع المشاركين كانوا من المستثمرين المخضرمين. | This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors. |
ونحن نحيي جميع المشاركين في توصيل المعونة اﻹنسانية وهم يعملون في ظل ظروف صعبة. | We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances. |
ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم مساعدتنا داخل اﻹطار المنشأ وعلى جميع المشاركين أن يوحدوا قواهم. | We are committed to continuing our assistance within the established framework. All those involved have to join forces. |
وأ تيحت جميع البيانات المحس نة عبر موقع على شبكة الإنترنت. | All of the enhanced data were provided via a website. |
17 وقد عبر جميع المشاركين عن حاجة بلدانهم للبدء في تنفيذ مثل هذه البرامج البديلة في مكافحة ناقلات مرض الملاريا، ولكنهم أشاروا إلى أنه سيكون من الضروري الحصول على التمويل لتنفيذ هذه التدابير. | All the participants expressed the need for their country to undertake such alternative programmes for malaria vector control, but noted that funding would have to be obtained to realize such measures. |
وناقش جميع المشاركين مبادئ توجيهية تمكن من كفالة الاحترام للجميع وأخذ واقع حياتهم بعين الاعتبار. | I know that there is something other than begging. All of the participants discussed guidelines that would respect everyone and take into account the realities of their lives. |
وأشار أحد المشاركين إلى وجوب اعتماد جميع الولايات بتوافق الآراء، أو بأغلبية الثلثين على الأقل. | One participant suggested that all mandates should be adopted by consensus, or at least a two thirds majority. |
لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة. | The consultations were both lengthy and challenging this year, and we wish to thank all participants for their constructive contributions. |
وسل م جميع المشاركين فيه بأن الإرهاب خطر عالمي يتطل ب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنس قا وشاملا. | There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response. |
47 وعموما، حس ن جميع المشاركين فهمهم لنظام كوسباس سارسات، الذي تعر ف عليه بعضهم للمرة الأولى. | In general, all participants improved their understanding of the COSPAS SARSAT system, with some participants being exposed to the system for the first time. |
50،000 سفينة سنويا من جميع أنحاء العالم تمر عبر شيلد. | 50,000 ships annually from all corners of the world pass through the Schelde. |
جميع الـ 156 سجين. وأقوم برفعه ويضع أصابعه عبر الزنزانة | And I would lift him, and he would put his fingers through. |
8 ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز صوب تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء، بما في ذلك تقديم جميع المشاركين تقارير سنوية، وإكمال زيارات الاستعراض الطوعية الإحدى عشرة، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية | 8. Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits |
قائمة المشاركين | Annex |
قائمة المشاركين | Signatory observer States |
قائمــة المشاركين | List of participants |
قائمة المشاركين | Senegal Malick Thierno Sow, Leysa Faye |
قائمة المشاركين | UNEP OzL.Pro.16 13. |
قائمة المشاركين | India |
قائمة المشاركين | China Xie Bohua, Liu Yuyin, Li Xiaomei |
ويوسع القانون الجديد أيضا من حقوق المراقبين بقدر كبير، ويزيد من مسؤولية جميع المشاركين في الحملة الانتخابية في جميع مراحل عملية الانتخاب. | The new law also expanded considerably the rights of observers and increased the responsibility of all those participating in the election campaign in all stages of the election process. |
لقد تأتي ذلك التوافق في اﻵراء بفضل قيادة الرؤساء المشاركين، سيدي الرئيس، وبفضل المرونة التي أبدتها جميع الوفود في جميع مراحل مناقشاتنا. | That consensus was made possible by the leadership of your co chairmen, Mr. President, and by the flexibility shown by all delegations throughout our discussions. |
وفي الوقت ذاته، ندعو، نحن المشاركين، جميع عناصر المجتمع الوطني والدولي والشركاء الرئيسيين إلى ما يلي | At the same time, we the participants invite all bodies making up the national and international community and the principal partners to |
34 ويجب إجراء تحليل اقتصادي ومالي للوقوف على المنافع الاقتصادية التي يجنيها جميع المشاركين في النظام. | Many tourism SMEs operate without any technological system or have developed an information website that does not yet offer booking facilities. |
وكان من رأي جميع المشاركين أن الاجتماع كان ناجحا وأنه ينبغي أن تستمر أنشطة المائدة المستديرة. | All the participants thought the meeting was a success and the activities of the roundtable should be continued. As a follow up, the members of the roundtable have exchanged information mainly by e mail. |
وأنشئ الموقع الرسمي للسنة الدولية للأرز www.fao.org rice2004 )) ليكون محفلا افتراضيا يلتقي في إطاره جميع المشاركين. | The International Year of Rice official website (www.fao.org rice2004 ) was established to serve as a virtual meeting place for all participants. |
(د) ولا تشمل ميزانيات تدريب موظفي المشتريات دائما احتياجات تدريب جميع الأشخاص المشاركين في عملية الشراء | A 2.8 million contract at MONUC with a performance bond clause was not supported by the required performance bonds on inception. |
وستوجه الدعوة إلى جميع المشاركين للتكلم من مقاعدهم وسي شجعون بقوة على تفادي القراءة من بيانات خطية. | All participants would be invited to speak from their seats and would be strongly encouraged to avoid reading from written statements. |
عمليات البحث ذات الصلة : جميع المشاركين - جميع الأشخاص المشاركين - بين جميع المشاركين - عبر جميع الشاشات - عبر جميع العملاء - عبر جميع القنوات - عبر جميع وظائف - عبر جميع البلدان - عبر جميع الأجهزة - عبر جميع الشعب - عبر جميع المواقع - عبر جميع المصادر - عبر جميع الفرق - عبر جميع المعلمات