ترجمة "جميع المشاركين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة. | All participants meet as the Assembly. |
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة. | All participants meet as the GEF Assembly. |
وأود بذلك أن أشكر بحرارة جميع المشاركين. | On that note, I would like to warmly thank all participants. |
أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر. | I send my greetings to all the participants and guests at the Conference. |
وأقر جميع المشاركين بيان وارزازات (انظر المرفق الرابع). | The Ouarzazate Statement was endorsed by all participants (see annex IV). |
وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية. | That principle has been accepted by all the participants in the negotiating process. |
وتكون جميع الاتصالات عبر غرفة الدردشة مرئية من قبل جميع المشاركين في المناقصة العلنية. | All communications through the chat are visible to all participants of the auction. |
كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها لﻻجتماع. | All participants thanked the Government of Tunisia for its having generously hosted the meeting. |
ولهذا، قبل عامين، أبدى جميع المشاركين في المؤتمر الحماس واﻹخــﻻص الكبيرين. | That is why, two years ago, all the participants in the Conference showed such enthusiasm and sincerity. |
في العامين الأخيرين من الدراسة تم تحويل جميع المشاركين إلى الدواء الوهمي. | In the last two years of the study, all participants were switched to placebo. |
(هـ) تحديد أهداف وحوافز لكفالة التزام جميع المشاركين ومساءلتهم في الأجل الطويل. | (e) Setting targets and incentives to ensure long term commitment and accountability of all participants. |
وتؤكد الشركات الرائدة أن الإدارة المستدامة لموارد المياه تعود بالفائدة على جميع المشاركين. | Leading companies are showing that sustainable water management benefits all involved. |
والفريق الذي مثل المغرب في هذه المفاوضات يعرفه جميع المشاركين ورضوا به تماما. | The group representing Morocco in those negotiations had been known by all the participants, who had fully accepted it. |
ويأمل اﻷمين العام مخلصا أن تتكلل جهود جميع المشاركين فيها بنتائج إيجابية quot . | The Secretary General earnestly hopes that the efforts of all those involved will be rewarded with positive results. quot |
ولقد تم هذا على نطاق واسع، رغم أن جميع المشاركين كانوا من المستثمرين المخضرمين. | This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors. |
ونحن نحيي جميع المشاركين في توصيل المعونة اﻹنسانية وهم يعملون في ظل ظروف صعبة. | We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances. |
ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم مساعدتنا داخل اﻹطار المنشأ وعلى جميع المشاركين أن يوحدوا قواهم. | We are committed to continuing our assistance within the established framework. All those involved have to join forces. |
وناقش جميع المشاركين مبادئ توجيهية تمكن من كفالة الاحترام للجميع وأخذ واقع حياتهم بعين الاعتبار. | I know that there is something other than begging. All of the participants discussed guidelines that would respect everyone and take into account the realities of their lives. |
وأشار أحد المشاركين إلى وجوب اعتماد جميع الولايات بتوافق الآراء، أو بأغلبية الثلثين على الأقل. | One participant suggested that all mandates should be adopted by consensus, or at least a two thirds majority. |
لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة. | The consultations were both lengthy and challenging this year, and we wish to thank all participants for their constructive contributions. |
وسل م جميع المشاركين فيه بأن الإرهاب خطر عالمي يتطل ب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنس قا وشاملا. | There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response. |
47 وعموما، حس ن جميع المشاركين فهمهم لنظام كوسباس سارسات، الذي تعر ف عليه بعضهم للمرة الأولى. | In general, all participants improved their understanding of the COSPAS SARSAT system, with some participants being exposed to the system for the first time. |
8 ترحب أيضا بالتقدم الهام المحرز صوب تنفيذ آلية الاستعراض من جانب النظراء، بما في ذلك تقديم جميع المشاركين تقارير سنوية، وإكمال زيارات الاستعراض الطوعية الإحدى عشرة، وتشجع جميع المشاركين الآخرين على استضافة زيارات الاستعراض الطوعية | 8. Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits |
قائمة المشاركين | Annex |
قائمة المشاركين | Signatory observer States |
قائمــة المشاركين | List of participants |
قائمة المشاركين | Senegal Malick Thierno Sow, Leysa Faye |
قائمة المشاركين | UNEP OzL.Pro.16 13. |
قائمة المشاركين | India |
قائمة المشاركين | China Xie Bohua, Liu Yuyin, Li Xiaomei |
ويوسع القانون الجديد أيضا من حقوق المراقبين بقدر كبير، ويزيد من مسؤولية جميع المشاركين في الحملة الانتخابية في جميع مراحل عملية الانتخاب. | The new law also expanded considerably the rights of observers and increased the responsibility of all those participating in the election campaign in all stages of the election process. |
لقد تأتي ذلك التوافق في اﻵراء بفضل قيادة الرؤساء المشاركين، سيدي الرئيس، وبفضل المرونة التي أبدتها جميع الوفود في جميع مراحل مناقشاتنا. | That consensus was made possible by the leadership of your co chairmen, Mr. President, and by the flexibility shown by all delegations throughout our discussions. |
وفي الوقت ذاته، ندعو، نحن المشاركين، جميع عناصر المجتمع الوطني والدولي والشركاء الرئيسيين إلى ما يلي | At the same time, we the participants invite all bodies making up the national and international community and the principal partners to |
34 ويجب إجراء تحليل اقتصادي ومالي للوقوف على المنافع الاقتصادية التي يجنيها جميع المشاركين في النظام. | Many tourism SMEs operate without any technological system or have developed an information website that does not yet offer booking facilities. |
وكان من رأي جميع المشاركين أن الاجتماع كان ناجحا وأنه ينبغي أن تستمر أنشطة المائدة المستديرة. | All the participants thought the meeting was a success and the activities of the roundtable should be continued. As a follow up, the members of the roundtable have exchanged information mainly by e mail. |
وأنشئ الموقع الرسمي للسنة الدولية للأرز www.fao.org rice2004 )) ليكون محفلا افتراضيا يلتقي في إطاره جميع المشاركين. | The International Year of Rice official website (www.fao.org rice2004 ) was established to serve as a virtual meeting place for all participants. |
(د) ولا تشمل ميزانيات تدريب موظفي المشتريات دائما احتياجات تدريب جميع الأشخاص المشاركين في عملية الشراء | A 2.8 million contract at MONUC with a performance bond clause was not supported by the required performance bonds on inception. |
وستوجه الدعوة إلى جميع المشاركين للتكلم من مقاعدهم وسي شجعون بقوة على تفادي القراءة من بيانات خطية. | All participants would be invited to speak from their seats and would be strongly encouraged to avoid reading from written statements. |
وقد أعرب جميع المشاركين عن رضاهم لكون الاتفاقية المزمع وضعها تعترف اعترافا صريحا بالشخصية القانونية للمعوقين. | All the participants expressed satisfaction that the convention would clearly recognize the legal personality of persons with disabilities. |
11 ونحن نحث جميع الحكومات وأصحاب المصلحة المشاركين في المفاوضات المتعلقة بالنهج الاستراتيجي الاتفاق على الآتي | We urge all Governments and participating stakeholders in the negotiations on SAICM to agree as follows |
29 اعترف جميع المشاركين تقريبا بالمساعدة الإنمائية الرسمية كأداة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. | Official development assistance was recognized by virtually all participants as an essential instrument for achieving the internationally agreed development goals. |
ويجب أن تعزز الوثيقة حوارا عالميا يلزم جميع المشاركين في تحقيق مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة. | The document must promote a universal dialogue that will commit all those involved to the attainment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. |
كما اتفق جميع المشاركين على ضرورة زيادة الموارد بنسبة كبيرة ليتسنى للمفوضية تعزيز دعمها لنظام الإجراءات الخاصة. | All participants also agreed that a substantial increase in resources should be allocated to permit OHCHR to strengthen its support to the special procedures. |
65 أقر جميع المشاركين بأن أهم شكل من أشكال التعاون في عمل الإجراءات الخاصة يجري مع الدول. | All participants agreed that the most important cooperation for the work of special procedures was with States. |
وتشير النتائج إلى ضرورة قيام جميع المشاركين برصد التباينات الهامة في القيمة ثم اتخاذ الإجراءات الثنائية المناسبة. | The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. |
عمليات البحث ذات الصلة : جميع الأشخاص المشاركين - عبر جميع المشاركين - بين جميع المشاركين - زملاء المشاركين - عدد المشاركين - المشاركين الرئيسيين - المشاركين المؤهلين - المشاركين المحتملين - كل المشاركين - تسجيل المشاركين - لجميع المشاركين - اكتساب المشاركين - المشاركين الدوليين - عرض المشاركين