ترجمة "جميع الأشخاص المشاركين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع الأشخاص المشاركين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) ولا تشمل ميزانيات تدريب موظفي المشتريات دائما احتياجات تدريب جميع الأشخاص المشاركين في عملية الشراء
A 2.8 million contract at MONUC with a performance bond clause was not supported by the required performance bonds on inception.
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة.
All participants meet as the Assembly.
ويجتمع جميع المشاركين كجمعية عامة.
All participants meet as the GEF Assembly.
وأود بذلك أن أشكر بحرارة جميع المشاركين.
On that note, I would like to warmly thank all participants.
وإذ يساورها شديد القلق لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم،
Gravely concerned by the human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world,
أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر.
I send my greetings to all the participants and guests at the Conference.
وأقر جميع المشاركين بيان وارزازات (انظر المرفق الرابع).
The Ouarzazate Statement was endorsed by all participants (see annex IV).
وهذا المبدأ قبله جميع المشاركين في العملية التفاوضية.
That principle has been accepted by all the participants in the negotiating process.
ويتطلب هذا الوصول أيضا تحرير السوق أمام حركة الأشخاص الطبيعيين المشاركين في خدمات التوزيع.
Such access would also require market liberalization for movement of natural persons involved in the distribution services.
وتكون جميع الاتصالات عبر غرفة الدردشة مرئية من قبل جميع المشاركين في المناقصة العلنية.
All communications through the chat are visible to all participants of the auction.
(ج) حق جميع الأشخاص والشعوب في التنمية
(c) The right of every human person and all peoples to development
لذلك , أنا مضطر لأستخدام جميع الأشخاص المتاحين
Therefore, I am compelled to use all available personnel.
كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها لﻻجتماع.
All participants thanked the Government of Tunisia for its having generously hosted the meeting.
ومع ذلك، فقد حدث انقطاع في بث الترجمة الفورية إلى الأشخاص المشاركين في الاجتماع بواسطة الفيديو.
However, there had been an interruption in the transmission of the interpretation to persons participating in the meeting via videoconference.
ولهذا، قبل عامين، أبدى جميع المشاركين في المؤتمر الحماس واﻹخــﻻص الكبيرين.
That is why, two years ago, all the participants in the Conference showed such enthusiasm and sincerity.
الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance
(ك) حق جميع الأشخاص والشعوب في بيئة صحية
(k) The entitlement of every person and all peoples to a healthy environment
في العامين الأخيرين من الدراسة تم تحويل جميع المشاركين إلى الدواء الوهمي.
In the last two years of the study, all participants were switched to placebo.
(هـ) تحديد أهداف وحوافز لكفالة التزام جميع المشاركين ومساءلتهم في الأجل الطويل.
(e) Setting targets and incentives to ensure long term commitment and accountability of all participants.
ويشعر البعض بالخوف المتفشي من معظم أو جميع الأشخاص.
Some feel a pervasive fear of most or all other people.
وسيفحص جميع الأشخاص وحقائبهم أمتعتهم عند مدخل مركز المؤتمرات.
All persons and their bags luggage will be screened at the entrance to the Convention Centre.
الفتاة أخاف من جميع الأشخاص الذين لا يعرفون الله.
I'm afraid for all the people that don't know God.
وتؤكد الشركات الرائدة أن الإدارة المستدامة لموارد المياه تعود بالفائدة على جميع المشاركين.
Leading companies are showing that sustainable water management benefits all involved.
والفريق الذي مثل المغرب في هذه المفاوضات يعرفه جميع المشاركين ورضوا به تماما.
The group representing Morocco in those negotiations had been known by all the participants, who had fully accepted it.
ويأمل اﻷمين العام مخلصا أن تتكلل جهود جميع المشاركين فيها بنتائج إيجابية quot .
The Secretary General earnestly hopes that the efforts of all those involved will be rewarded with positive results. quot
61 177 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
61 177. International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance
4 وينص الدستور على المساواة بين جميع الأشخاص أمام القانون.
Women participated in electoral processes, and their representation in administrative and legal fields had increased.
وتنطبق المادة 3 على جميع الأشخاص غير المشاركين فعليا في أعمال القتال، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة الذين استسلموا، والذين توقفوا عن القتال بسبب المرض أو الإصابة أو الاحتجاز أو أي سبب آخر.
Article 3 applies to all persons taking no active part in the hostilities, including members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause.
ولقد تم هذا على نطاق واسع، رغم أن جميع المشاركين كانوا من المستثمرين المخضرمين.
This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors.
ونحن نحيي جميع المشاركين في توصيل المعونة اﻹنسانية وهم يعملون في ظل ظروف صعبة.
We pay tribute to all those involved in delivering humanitarian aid, working under difficult circumstances.
ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم مساعدتنا داخل اﻹطار المنشأ وعلى جميع المشاركين أن يوحدوا قواهم.
We are committed to continuing our assistance within the established framework. All those involved have to join forces.
(د) وقف جميع أشكال الاضطهاد ضد الأشخاص الذين يمارسون حرياتهم الأساسية
(d) To cease all forms of repression against people exercising their fundamental freedoms
وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين.
The Commission urges the immediate and unconditional release of all the kidnapped persons.
وإن حياة الملايين من الأشخاص عرضة للخطـر في جميع أرجاء العالم.
The lives of millions around the world hang in the balance.
ويتعهد كلا الطرفين بمعاملة جميع الأشخاص الذين سلبت حريتهم معاملة إنسانية .
Both parties commit to treat humanely all persons who had been deprived of their liberty .
وطبقا للقرآن يتعين على جميع الأشخاص احترام القانون والتحرر من العبودية.
According to the Koran, all persons should respect the law and be free from slavery.
و لكن جميع أؤلئك الأشخاص توجب عليهم المساهمة بشكل أو بآخر.
But everyone else had to contribute one way or another.
3 تدابير لحماية الأشخاص الذين يبلغون عن أمور تثير القلق، فضلا عن حماية الحقوق المشروعة لهؤلاء المشاركين في الأنشطة المبلغ عنها
Measures to protect the person reporting a concern, as well as to protect the legitimate rights of those involved in the activity reported
وناقش جميع المشاركين مبادئ توجيهية تمكن من كفالة الاحترام للجميع وأخذ واقع حياتهم بعين الاعتبار.
I know that there is something other than begging. All of the participants discussed guidelines that would respect everyone and take into account the realities of their lives.
وأشار أحد المشاركين إلى وجوب اعتماد جميع الولايات بتوافق الآراء، أو بأغلبية الثلثين على الأقل.
One participant suggested that all mandates should be adopted by consensus, or at least a two thirds majority.
لقد كانت المشاورات طويلة وعويصة هذا العام، ونود أن نشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم البناءة.
The consultations were both lengthy and challenging this year, and we wish to thank all participants for their constructive contributions.
وسل م جميع المشاركين فيه بأن الإرهاب خطر عالمي يتطل ب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنس قا وشاملا.
There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response.
47 وعموما، حس ن جميع المشاركين فهمهم لنظام كوسباس سارسات، الذي تعر ف عليه بعضهم للمرة الأولى.
In general, all participants improved their understanding of the COSPAS SARSAT system, with some participants being exposed to the system for the first time.
فإما المساواة في جميع الحقوق بحصر جميع الأشخاص والمناطق التي ولدوا بها أو الاعتراف بحق الهجرة للجميع.
We either take a step down on the ladder of privilege and confine each person to the country where they were born, or we allow every human being the right to migrate and move out of their own land.
وإذ يساورها شديد القلق لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في أرجاء العالم،
Gravely concerned by the human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world,

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع المشاركين - جميع الأشخاص - عبر جميع المشاركين - بين جميع المشاركين - جميع الأشخاص المعنيين - جميع الأشخاص المعنيين - جميع الأشخاص ذوي الصلة - زملاء المشاركين - عدد المشاركين - المشاركين الرئيسيين - المشاركين المؤهلين - المشاركين المحتملين - كل المشاركين - تسجيل المشاركين