ترجمة "عبر القنوات الإعلامية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر القنوات الإعلامية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تمكنت داعش من تغيير مسار الحرب عبر الاستخدام المرك ز والوحشي للعنف خاص ة في توثيق ذبح الصحفيين الغربيين وتقديم تلك الفيديوهات عبر القنوات الإعلامية. | ISIS managed to change the course of the war through the precise, vicious use of violence, especially in documenting the beheading of Western journalists and promoting those videos through media channels. |
ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة. | Disseminate the information through all possible channels. |
1) تتحرك المعلومات خطوة بخطوة عبر القنوات. | 1) Information moves step by step through channels. |
تجلب الماء عبر 15 كيلومترا من القنوات. | It draws water from 15 kilometers of canals. |
في الوقت ذاته، أحكمت الدولة قبضتها على المستثمرين والعديد من القنوات الإعلامية المختلفة والص حف الإخبارية. | At the same time, the state has developed a stronger grip on investors and different media channels and newspapers. |
التطبيقات يمكن ايضاأن تغير القنوات في مربع الكابل عبر واجهة السلك الناري. | Applications can also change channels on the cable box via the firewire interface. |
ويتوقف تدفق التحويلات التي تمر عبر القنوات الرسمية على درجة تطور النظام المالي. | The flow of remittances that circulate through formal channels depends on the degree of financial development. |
9 وست بل غ الأطراف عبر القنوات الرسمية بمعلومات مفصلة عن الجدول الزمني لهذه العملية. | The detailed information on time frame of this process will be communicated to Parties through official channels. |
وعلى ذلك الأساس، يمكن لوفد نيجيريا أن يتوقع تلقي رد من الاتحاد عبر القنوات المناسبة. | On that basis, the delegation of Nigeria could expect to receive the response from FICSA through the appropriate channels. |
ويوزع جزء كبير من المساعدة اﻻنمائية النرويجية، يناهز ٥٠ في المائة، عبر القنوات المتعددة اﻷطراف. | A significant part of Norwegian development assistance, about 50 per cent, is distributed through multilateral channels. |
تمر عبر مئات القنوات التلفزيونية، فقط تنتقل من قناة لأخرى، وفجأة تتوقف فعلا في واحدة. | You've gone through hundreds of TV channels, just switching channel after channel, and then suddenly you actually stop on one. |
القنوات | IRC channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Contacts |
القنوات | Conduits |
القنوات | Conflicts |
القنوات | Conflicts |
ولكن مما يدعو للأسف أن العديد من القنوات الإخبارية التي تشاهد عبر هذه الهوائيات معادية للغرب. | Regrettably, many of the news channels being watched through these dishes are hostile to the West. |
كما تتخذ المنظمة إجراءات على صعيد التشاور مع الدول الأطراف فيها، عبر القنوات الرسمية وغير الرسمية. | Action is also taken on the consultation level with our Member States, through formal and informal channels. |
سنتحدث عن القنوات المادية مقابل القنوات الإفتراضية والنقالة. | We're going to talk about physical versus web mobile channels. |
مازج القنوات... | Channel Mixer... |
مازج القنوات | Channel Mixer |
لائحة القنوات | List of channels |
متعدد القنوات | Multi Channel |
ضبط القنوات | Configuration of the channels. |
اضبط القنوات... | Configure Channels... |
افصل القنوات | Split Channels |
القنوات النشطة | Active Channels |
تعمل القنوات الافتراضية مثلما تعمل القنوات المادية تمام ا، الاحتفاظ بالعملاء | Web mobile works almost exactly like physical channels keeping customers. |
174 وذكرت السلفادور أن السلطة المركزية المعي نة هي وزارة الداخلية وأن المراسلات يجب أن تجري عبر القنوات الدبلوماسية () | El Salvador stated that the designated central authority was the Ministry of the Interior and that communications should be transmitted through diplomatic channels |
نهاية لائحة القنوات. | End of channel list. |
إحفظ لائحة القنوات | Save Channel List |
منفصل القنوات ملحقName | Separate Channels Plugin |
فغمروا القنوات بالمياه | They flooded the canals. |
في ذلك الوقت، كانت الوزارة بجانب شارع يافا كما تتذكرون. وكانت القنوات القديمة مثل السي إن إن (وكما تعلمون فإن إسرائيل لدبها ثاني أكبر عدد من القنوات الفضائية في العالم) عبر الشارع. | At that time our ministry was near jafa street as u remember, and the old media(CNN, and all this and we have as u know the 2nd largest number of media in the world) they were sitting just across the street. |
ونظرا للحساسية البالغة تجاه التحقيقات الإعلامية التي تظهر زعامة الصين في صورة سيئة، فكثيرا ما ي ـف ـر ض الحظر على مثل هذه التقارير الشعبية، وكثيرا ما ي ـف ـص ل رؤساء التحرير، وكثيرا ما ت ـع ـاق ب القنوات الإعلامية التي تنشرها، بل إنها في بعض الأحوال تتعرض للإغلاق. | Owing to great sensitivity about stories that cast China s leadership in a bad light, these popular reports are frequently banned, editors are fired, and media outlets that publish or broadcast them are often punished. In some cases, they are shut down. |
وعندما ترتفع حوافز استخدام القنوات غير الرسمية بما فيه الكفاية، تظهر البحوث التجريبية أن تدفقات التحويلات المسجلة قد لا تتجاوز نصف مجموع المبالغ المتدفقة عبر جميع القنوات، أو ربما تقل عن نصفها(16). | When the incentives to use informal channels are high enough, empirical research suggests that recorded remittance flows can be only one half, or even less than one half, of the total amounts flowing through all channels. |
والتقارير الإخبارية و التحليلات التي تبثها القنوات الإعلامية المملوكة للدولة في روسيا وجورجيا، والتي تروج لصور سلبية للعدو ، لا تخدم إلا كأداة لتوسيع الفجوة بين المجموعات العرقية. | News reports and analysis by state controlled channels in both Russia and Georgia that promote negative images of the enemy serve only to widen the gap between ethnic groups. |
وقد استولى الجنود الذين لم يتم التعرف على قائدهم الأعلى في وقتها على مبنى الإذاعة والتلفزيون التركي وكذلك مبنى سي ان ان تركيا وبعض القنوات الإعلامية الأخرى. | Soldiers whose ultimate commander was not immediately identified then took over the Turkish State broadcaster as well as CNN Turk building and other key media outlets. |
كما أن مكاتب البعثة الموجودة في المناطق تؤدي دور القنوات الإعلامية الرئيسية وفرع الشؤون الإنسانية التابع للبعثة في صدد جمع المعلومات التي طلبتها وزارة إنعاش الريف وتنميته. | UNAMA regional offices are also acting as key information channels, and the Humanitarian Section at UNAMA headquarters is compiling the information requested by the Ministry of Reconstruction and Rural Development. |
1 قدمت حكومة الولايات المتحدة الفنزويلية إلى حكومة غرانادا الجديدة، عبر القنوات الدبلوماسية، في عام 1856، مطالبة بشأن الأرخبيل المذكور. | 1. In 1856, the Government of the United States of Venezuela notified the Government of New Granada, through the diplomatic channel, of its claim to the aforementioned archipelago. |
فمن جهة، ثمة أمثلة عدة تؤيد الطرح القائل إن الاتفاقيات التي تسمح بالمرور عبر القنوات تبقى قائمة أثناء حالات النزاع. | On the one hand, several examples exist supporting the proposition that conventions allowing access to canals withstand conflict situations. |
وتركز الديمقراطية الإعلامية على استخدام تكنولوجيا المعلومات لتعزيز قدرات الأفراد من المواطنين وتعزيز المثل الديمقراطية عبر نشر المعلومات. | A media democracy focuses on using information technologies to both empower individual citizens and promote democratic ideals through the spread of information. |
عمليات البحث ذات الصلة : عبر القنوات - عبر جميع القنوات - عبر القنوات الرقمية - القنوات اكتساب - القنوات الفضائية - القنوات الداخلية - القنوات الرسمية - القنوات العامة - القنوات القائمة - القنوات الرئيسية - القنوات المملوكة - القنوات اللمفاوية - القنوات المحسوبة - مجموعة القنوات