ترجمة "عبر القنوات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر القنوات - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة. | Disseminate the information through all possible channels. |
1) تتحرك المعلومات خطوة بخطوة عبر القنوات. | 1) Information moves step by step through channels. |
تجلب الماء عبر 15 كيلومترا من القنوات. | It draws water from 15 kilometers of canals. |
التطبيقات يمكن ايضاأن تغير القنوات في مربع الكابل عبر واجهة السلك الناري. | Applications can also change channels on the cable box via the firewire interface. |
ويتوقف تدفق التحويلات التي تمر عبر القنوات الرسمية على درجة تطور النظام المالي. | The flow of remittances that circulate through formal channels depends on the degree of financial development. |
9 وست بل غ الأطراف عبر القنوات الرسمية بمعلومات مفصلة عن الجدول الزمني لهذه العملية. | The detailed information on time frame of this process will be communicated to Parties through official channels. |
وعلى ذلك الأساس، يمكن لوفد نيجيريا أن يتوقع تلقي رد من الاتحاد عبر القنوات المناسبة. | On that basis, the delegation of Nigeria could expect to receive the response from FICSA through the appropriate channels. |
ويوزع جزء كبير من المساعدة اﻻنمائية النرويجية، يناهز ٥٠ في المائة، عبر القنوات المتعددة اﻷطراف. | A significant part of Norwegian development assistance, about 50 per cent, is distributed through multilateral channels. |
تمر عبر مئات القنوات التلفزيونية، فقط تنتقل من قناة لأخرى، وفجأة تتوقف فعلا في واحدة. | You've gone through hundreds of TV channels, just switching channel after channel, and then suddenly you actually stop on one. |
القنوات | IRC channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Channels |
القنوات | Contacts |
القنوات | Conduits |
القنوات | Conflicts |
القنوات | Conflicts |
ولكن مما يدعو للأسف أن العديد من القنوات الإخبارية التي تشاهد عبر هذه الهوائيات معادية للغرب. | Regrettably, many of the news channels being watched through these dishes are hostile to the West. |
كما تتخذ المنظمة إجراءات على صعيد التشاور مع الدول الأطراف فيها، عبر القنوات الرسمية وغير الرسمية. | Action is also taken on the consultation level with our Member States, through formal and informal channels. |
تمكنت داعش من تغيير مسار الحرب عبر الاستخدام المرك ز والوحشي للعنف خاص ة في توثيق ذبح الصحفيين الغربيين وتقديم تلك الفيديوهات عبر القنوات الإعلامية. | ISIS managed to change the course of the war through the precise, vicious use of violence, especially in documenting the beheading of Western journalists and promoting those videos through media channels. |
سنتحدث عن القنوات المادية مقابل القنوات الإفتراضية والنقالة. | We're going to talk about physical versus web mobile channels. |
مازج القنوات... | Channel Mixer... |
مازج القنوات | Channel Mixer |
لائحة القنوات | List of channels |
متعدد القنوات | Multi Channel |
ضبط القنوات | Configuration of the channels. |
اضبط القنوات... | Configure Channels... |
افصل القنوات | Split Channels |
القنوات النشطة | Active Channels |
تعمل القنوات الافتراضية مثلما تعمل القنوات المادية تمام ا، الاحتفاظ بالعملاء | Web mobile works almost exactly like physical channels keeping customers. |
174 وذكرت السلفادور أن السلطة المركزية المعي نة هي وزارة الداخلية وأن المراسلات يجب أن تجري عبر القنوات الدبلوماسية () | El Salvador stated that the designated central authority was the Ministry of the Interior and that communications should be transmitted through diplomatic channels |
نهاية لائحة القنوات. | End of channel list. |
إحفظ لائحة القنوات | Save Channel List |
منفصل القنوات ملحقName | Separate Channels Plugin |
فغمروا القنوات بالمياه | They flooded the canals. |
في ذلك الوقت، كانت الوزارة بجانب شارع يافا كما تتذكرون. وكانت القنوات القديمة مثل السي إن إن (وكما تعلمون فإن إسرائيل لدبها ثاني أكبر عدد من القنوات الفضائية في العالم) عبر الشارع. | At that time our ministry was near jafa street as u remember, and the old media(CNN, and all this and we have as u know the 2nd largest number of media in the world) they were sitting just across the street. |
وعندما ترتفع حوافز استخدام القنوات غير الرسمية بما فيه الكفاية، تظهر البحوث التجريبية أن تدفقات التحويلات المسجلة قد لا تتجاوز نصف مجموع المبالغ المتدفقة عبر جميع القنوات، أو ربما تقل عن نصفها(16). | When the incentives to use informal channels are high enough, empirical research suggests that recorded remittance flows can be only one half, or even less than one half, of the total amounts flowing through all channels. |
1 قدمت حكومة الولايات المتحدة الفنزويلية إلى حكومة غرانادا الجديدة، عبر القنوات الدبلوماسية، في عام 1856، مطالبة بشأن الأرخبيل المذكور. | 1. In 1856, the Government of the United States of Venezuela notified the Government of New Granada, through the diplomatic channel, of its claim to the aforementioned archipelago. |
فمن جهة، ثمة أمثلة عدة تؤيد الطرح القائل إن الاتفاقيات التي تسمح بالمرور عبر القنوات تبقى قائمة أثناء حالات النزاع. | On the one hand, several examples exist supporting the proposition that conventions allowing access to canals withstand conflict situations. |
انتق مجموعة القنوات النشطة. القنوات النشطة فقط ستكون مرئية ، ت رشح أو تتأثر بالرسم. | Select the set of active channels. Only active channels will be visible, filtered or affected by painting. |
انتق مجموعة القنوات النشطة. القنوات النشطة فقط ستكون مرئية ، ت رشح أو تتأثر بالرسم. | Check the active channels in this layer. Only these channels will be affected by any operation. |
انتق مجموعة القنوات النشطة. | Select the set of active channels. |
وأحيانا تشاهدون القنوات الفضائية ، | And sometimes you even watch satellite, |
ابتعدت كثيرا عن القنوات | Very much out of channels. |
المثير حقا هو أنه قبل التسعينات، كانت القنوات الوحيدة للوصول للعملاء هي القنوات المادية. | Now what's really interesting is pre 1990s, the only channels to get to a customer was at physical channel. |
عمليات البحث ذات الصلة : عبر القنوات الإعلامية - عبر جميع القنوات - عبر القنوات الرقمية - القنوات اكتساب - القنوات الفضائية - القنوات الداخلية - القنوات الرسمية - القنوات العامة - القنوات القائمة - القنوات الرئيسية - القنوات المملوكة - القنوات اللمفاوية - القنوات المحسوبة - مجموعة القنوات