ترجمة "سوف يتم التوصل إليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التوصل - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : يتم - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف يتم التوصل إليها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن الله موجود في كل مكان ترشيش انه لم يتم التوصل إليها. | But God is everywhere Tarshish he never reached. |
وفي النهاية سوف يتم التوصل إلى صيغة توفيقية للبيان الختامي تشتمل على الرغبتين. | In the end, a formulaic compromise will be found to include both in the statement. |
٧ الرفض الجماعي ﻷية معارضة للمقررات الجماعية التي يتم التوصل إليها، وتبني موقف سياسي وعسكري مشترك. | 7. Collective rejection of any opposition to the collective decisions to be reached, and adoption of a common political and military position. |
ولن تؤدي التبريرات ولا الحلول التوفيقية التي يتم التوصل إليها على مضض أو السيئة إلى النهوض بقضيتنا. | Excuses and half hearted or bad compromises will not advance our cause. |
إننا نتطلع إلى تحقيق نتائج هامة يتم التوصل إليها في مؤتمر القمة الذي سي عقد في أيلول سبتمبر. | We are looking forward to a significant outcome at the summit in September. |
وتركيا كعهدها، تؤيد جهود اﻷمين الرامية الى تسوية عادلة ومجدية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض بحرية. | As ever, Turkey supports the Secretary General apos s efforts aimed at bringing about a freely negotiated, just and viable settlement. |
وقال إن الهند يؤيد الجهود المبذولة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات. | India supported the efforts to find a negotiated political settlement. |
اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها جيم | C. Other political developments relating to the |
باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها | B. Agreements reached |
كما وعد بإبﻻغه في أقرب وقت ممكن بالنتائج التي يتم التوصل إليها في هذا الصدد )انظر الفقرة ٥ أدناه(. | He also promised to inform me as soon as possible of the conclusions reached in this regard (see para. 5 below). |
وعﻻوة على ذلك، يجب إنشاء هذه المناطق على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية وبموافقة دول المنطقة المعنية. | Moreover, such zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at and with the consent of the States of the region concerned. |
ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه. | No solution was reached on it. |
كما يتم أيضا تدريس الأجنة عن ثقافة معينة سوف ينضمون إليها من خلال أكبر المميزات للثقافة، | Fetuses are also being taught about the particular culture that they'll be joining through one of culture's most powerful expressions, which is food. |
ويتعين على مجلس الأمن أيضا أن يقدم الدعم لمفاوضي الأمم المتحدة وأن يضمن تطبيق شروط أي تسوية يتم التوصل إليها. | The Security Council must also give support to the UN s negotiators and guarantee the provisions of any settlement. |
وتوجز التقارير الرسمية لاجتماعات اللجنة المعلومات الم قدمة بشأن المسألة، ومناقشات اللجنة، و أي استنتاجات يتم التوصل إليها بشأن هذه المسألة. | The official report of the Committee meeting summarises information presented on the matter, the discussions of the Committee, and any conclusions and reached with respect to the matter. |
)د( اﻻضطﻻع بعملية استعراض وتقييم لقياس النتائج بدقة وتزويد عمليات التخصيص والتكليف والتخطيط هذه بالنتائج التي يتم التوصل إليها quot . | (d) a review and evaluation process to measure results accurately and feed findings back into these allocation, deployment and planning processes. quot |
وبمجرد التوصل إلى اكتشاف ما، يتم ترخيصه. | Once the discovery is made, it would be licensed. |
سوف يتم ضربك | You may get beaten to death. |
.سوف يتم فقده | ...will be lost. |
سوف يتم ذلك. | It will be done. |
الآن سوف تنظر إليها | Now you'll look at it. |
ونعتقد أن كل أمل بإعادة إطﻻق اﻻقتصادات اﻻفريقية سوف يتﻻشى إذا لم يتم التوصل الى حل لذلك العبء الثقيل. | We believe that any hope of relaunching the African economies without a definitive solution to that heavy burden would be dashed. |
إذ أن عملية السلام في نيبال كانت طبيعية بالفعل فلم يتم التوصل إليها من خلال الوساطة ولم يتدخل فيها أي طرف خارجي. | Nepal s peace process has been truly indigenous it has not been mediated or managed by any external party. |
ولا يمكن لنتيجة إصلاح المجلس التي يتم التوصل إليها بمثل هذه الوسائل المشتبه فيها أن تكون مستدامة أو أن تقوي الأمم المتحدة. | An outcome for Council reform achieved by such questionable means is unlikely to be sustainable or to strengthen the United Nations. |
ونعتقد أن الحلول المنصفة وغير التمييزية التي يتم التوصل إليها من خلال وسائل سياسية هي التي ستكون وحدها قابلة للاستمرار على الأمد الطويل. | We believe that in the long run, only equitable and non discriminatory solutions, found through political means, will be sustainable. |
كما لا ينبغي للدول الأعضاء أو الأمانة العامة أن تقوم بإعادة تفسير الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بموجب قرار الجمعية العامة 58 269. | Neither Member States nor the Secretariat should reinterpret agreements reached under General Assembly resolution 58 269. |
ويمكن لقرار مصاحب تصدره الجمعية العامة أن يفصﱢل أية ترتيبات جديدة خاصة بالمجموعات اﻹقليمية، وأية تفاهمات أخرى يتم التوصل إليها بشأن المجلس الجديد. | An accompanying General Assembly resolution could elaborate any new regional group arrangements and any other understandings reached on a new Council. |
سوف يتم تتويجه مل كا | He would be crowned. |
أنظري إليها، هيا سوف تخبرك | ALL MY CARDS. |
كما يتم أيضا تدريس الأجنة عن ثقافة معينة سوف ينضمون إليها من خلال أكبر المميزات للثقافة، ألا وهو الغذاء. | Fetuses are also being taught about the particular culture that they'll be joining through one of culture's most powerful expressions, which is food. |
وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية. | We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan. |
وحتى الآن، فعادة ما يتم التطرق إليها. | And yet, now, it's talked about all the time. |
إلا أن المناقشة تعثرت، ولم يتم التوصل إلى قرار. | Yet the discussion foundered, and no decision was taken. |
ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المقترح. | There was no consensus on the proposal. |
وينبغي أن تستمر المفاوضات حتى يتم التوصل إلى تسوية. | Negotiations should continue until a settlement was reached. |
وأضاف أن ملاوي ملتزمة إزاء مؤتمر القمة العالمي، وتأمل أن النتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمر سوف يتم تنفيذها بالكامل لتمكين البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا، من أن تستفيد بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والثورة الرقمية. | Malawi was committed to the World Summit, and hoped that the conclusions reached at it would be fully implemented to enable developing countries, particularly in Africa, to take full advantage of ICT and the digital revolution. |
جورجيا سوف يتم اعتقال سام | Georgia Sam's going to be arrested. |
سوف نرى كيف يتم شواؤه | Shall we see how he roasts? |
أنها سوف تحتاج إليها، عزيزتي المسكينة | They'll need it, poor darlings. |
إن إسبانيا تؤيد تأييدا تاما إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقا لترتيبات يتم التوصل إليها بحرية وبالتوافق بين الدول في أي منطقة وفيما بينها. | Spain fully supports the creation of nuclear weapon free zones in accordance with arrangements freely worked out and consensually arrived at between and among States in any region. |
30 ولم يتم التوصل إلى حل نهائي في ذلك الحين. | The situation had not yet been resolved definitively. |
ولم يتم بعد التوصل لحل بشأن العديد من هذه المسائل. | As yet, many of these issues remain unresolved. |
النصوص التي لم يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأنها | TEXTS ON WHICH CONSENSUS HAS NOT BEEN ACHIEVED |
والكائنات لديها علاقات متعددة ويتم التوصل إليها من خلال استخدام المؤشرات. | Objects have a many to many relationship and are accessed by the use of pointers. |
ويجب أن تحترم التسوية التي يجري التوصل إليها حقوق الإنسان دائما . | The settlement achieved must always respect human rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتم التوصل - تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - يتم التوصل إليه - يتم التوصل إليه - لم يتم التوصل - لم يتم التوصل - لم يتم التوصل - سوف يتم - التوصل إليها من خلال - التي سيتم التوصل إليها - تم التوصل إليها مع - التوصل إليها من خلال - تسوية تم التوصل إليها