ترجمة "التوصل إليها من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التوصل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : التوصل إليها من خلال - ترجمة : خلال - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والكائنات لديها علاقات متعددة ويتم التوصل إليها من خلال استخدام المؤشرات.
Objects have a many to many relationship and are accessed by the use of pointers.
2 وفي نفس الإطار ومن خلال المعلومات التي تم التوصل إليها من المعتقلين كشف النقاب عن مساجد متهمة.
Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها جيم
C. Other political developments relating to the
باء اﻻتفاقات التي تم التوصل إليها
B. Agreements reached
وجسدت النتيجة الإيجابية التي تم التوصل إليها في تلك الجولة الإرادة السياسية لقادة وحكومات البلدان الستة لتسوية المسألة من خلال الحوار.
The positive result achieved in that round embodied the political will of the leaders and Governments of the six countries to resolve the nuclear issue through dialogue.
إذ أن عملية السلام في نيبال كانت طبيعية بالفعل فلم يتم التوصل إليها من خلال الوساطة ولم يتدخل فيها أي طرف خارجي.
Nepal s peace process has been truly indigenous it has not been mediated or managed by any external party.
وهذا لا يعوق الاتفاقات المفصلة بشأن تعاون اليونيسيف التي تم التوصل إليها من خلال عملية البرمجة القطرية العادية، التي يقودها الشركاء الوطنيون.
This does not preclude the detailed agreements on UNICEF cooperation reached through the normal country programming process, led by national partners.
لن تصل إليها من خلال (بول) أيضا
And you won't get at her through Paul either.
ونعتقد أن الحلول المنصفة وغير التمييزية التي يتم التوصل إليها من خلال وسائل سياسية هي التي ستكون وحدها قابلة للاستمرار على الأمد الطويل.
We believe that in the long run, only equitable and non discriminatory solutions, found through political means, will be sustainable.
5 تطلب إلى إسرائيل استئناف المحادثات على المسارين السوري واللبناني واحترام الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات السابقة
5. Calls upon Israel to resume the talks on the Syrian and Lebanese tracks and to respect the commitments and undertakings reached during the previous talks
ليس هناك سابقة لذلك. ولكن يمكن أن يكون من السهل التوصل إليها.
There is less precedent for that, but that could easily be worked out.
1 تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء الثامن المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تم التوصل إليها خلال دورته الموضوعية لعام 2005
1. Takes note with appreciation of the outcome of the eighth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council held during its substantive session of 2005
1 تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء السابع المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تم التوصل إليها خلال دورته الموضوعية لعام 2004
1. Takes note with appreciation of the outcome of the seventh humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council, during its substantive session of 2004
وقال إن اليابان تطلب من الأمانة أن تعيد صياغة مقترح الميزانية للفترة 2006 2007، استنادا إلى الاتفاقات التي يمكن التوصل إليها خلال دورة المجلس.
Japan requested that the Secretariat rewrite the budget proposal for 2006 2007 on the basis of such agreements as might be reached during the Board session.
ويصعب تصور أن تكون لأية تسوية يجري التوصل إليها من خلال المفاوضات قيمة على أرض الواقع، بدون اتخاذ إجراءات فورية ومحددة على هذه الجبهة.
Without immediate and concrete action on this front, it is difficult to imagine any negotiated settlement having relevance on the ground.
1 تحيط علما مع التقدير بنتائج الجزء الثامن المتعلق بالشؤون الإنسانية من المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تم التوصل إليها خلال دورته الموضوعية لعام 2005
Takes note with appreciation of the outcome of the eighth humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council held during its substantive session of 2005
وإننا نرحب باﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك باﻻتفاقات الﻻحقة التي تم التوصل إليها بين اسرائيل والمملكة اﻷردنية الهاشمية.
We welcome the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), as well as subsequent agreements reached between Israel and the Hashemite Kingdom of Jordan.
أغلب الأوامر يتم الوصول إليها من خلال إختصارات الكيبورد .
Hotkey usage Most of the commands are accessible via hotkeys.
وبالرغم من أن التسوية كانت خارج المحكمة، فقد تم التوصل إليها تحت رعاية المحكمة.
Though out of court, the settlement was still reached under the Court apos s auspices.
وثمة فئات كاملة من نظم اﻷسلحة الغيت أو ح ظرت باتفاقات تم التوصل إليها بالتفاوض.
Entire categories of weapons systems have been either eliminated or banned through negotiated agreements.
وباسم مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أهيب بكم إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى.
On behalf of the Group of Friends of the reform of the United Nations, I respectfully urge you to continue working in order to implement the commitments and agreements reached during the High Level Plenary Meeting.
ويجب أن تحترم التسوية التي يجري التوصل إليها حقوق الإنسان دائما .
The settlement achieved must always respect human rights.
يتعين على كل من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك أن يتحملا المسئولية عن أي حلول يتم التوصل إليها من خلال المفاوضات، وأن يدافعوا عن قراراتهم أثناء أي حملة استفتاء تالية.
Both Greek and Turkish Cypriots must take proper responsibility for any solutions that are negotiated and stand behind their decisions during any subsequent referendum campaign.
أما توزيع الأدوية، فيتم من خلال الهياكل المشار إليها أدناه
Medicinal and pharmaceutical products are distributed through the following
وأبدأ بالجنوب الأفريقي، مرحبا بالحوار مع سلطات زمبابوي الذي بدأ خلال زيارة السيد إغلاند لذلك البلد والاتفاقات التي تم التوصل إليها أثناء تلك الزيارة.
I will begin with Southern Africa, by welcoming the dialogue with the Zimbabwean authorities that began during Mr. Egeland's visit to that country and the agreements arrived at during that visit.
32 وتعد تلك الحساسية عنصرا أساسيا ، ويمكن التوصل إليها من نموذج الاستدلال القائم على المشاركة .
Vulnerability is an essential element and is obtained from the participatory reasoning model.
وأعتقد أنه ينبغي للمفاوضات أن تستأنف على أساس النصوص التفصيلية التي تم التوصل إليها خلال فترة الإعداد لعقد اجتماع القمة، والتي تحظى بتأييد السواد الأعظم من الدول الأعضاء.
I believe negotiations should resume on the basis of the detailed language developed in the lead up to the summit, which enjoyed the support of the overwhelming majority of Member States.
ون شر في كل بلد تقرير شامل يلخص النتائج التي تم التوصل إليها.
In each country, a comprehensive report was published summarizing the findings.
(ج) تحديد المقررات التي ينبغي التوصل إليها بتوافق الآراء وأيها بأغلبية الأصوات
ICCD COP(4) 11 Add.1 Report of the Conference of the Parties on its fourth session Action taken
وسيشمل ذلك أيضا أنواع النجاح التي يمكن التوصل إليها بواسطة تلك الروابط.
This would also include the types of successes which could be achieved by these linkages.
ولكن الله موجود في كل مكان ترشيش انه لم يتم التوصل إليها.
But God is everywhere Tarshish he never reached.
يجب رايشرت تبادل لاطلاق النار من خلال جدار من الخرسانة للوصول إليها.
Reichert must shoot through a wall of concrete to reach them.
وهو إنتاج هام للاجتماع وسيستخدم كوثيقة مفيدة لتذكير المشاركين (وإحاطة أيضا أولئك الذين لم يحضروا الاجتماع) بالتطورات الناشئة والاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال الاجتماع.
It is an important product of the meeting and will serve as a useful document to remind participants (and inform those who were not at the meeting) of the developments arising and agreements arrived at during the meeting.
في حالات كثيرة تم التوصل إلى اتفاقات على أساس مبادئ عريضة، وسيتعين على الجمعية العامة أن تستكملها بإضافة تفاصيل إليها خلال المناقشة الموضوعية لهذه الدورة.
In many cases, agreements were reached on the basis of broad principles, and they will have to be fleshed out by the General Assembly during the course of the substantive debate of this session.
هناك العديد من العقبات على طريق التوصل إلى حل من خلال المفاوضات للمشكلة القبرصية.
There are plenty of obstacles in the way of a negotiated solution to the Cyprus problem.
إذا من خلال النظر إليها، ستعلم أن XB حتما هي الأقصر
So just eye balling it, you'll know that XB is definitely going to be shorter.
إنها حقيقة واقعية توصل إليها الأسقف آشر من خلال حساب دقيق
It's a fact, which the bishop arrived at through computation of the ages of the prophets as set down in the Old Testament.
وعلى هذا فلن يتسنى التوصل إلى حل دائم إلا من خلال السياسة والدبلوماسية.
Only politics and diplomacy can offer a lasting solution.
وهي النتيجة التي قد تجعل الساسة سعداء بتقبل المسؤولية في سبيل التوصل إليها.
That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility.
انهم جميعا يمكن التوصل إليها في 30 دقيقة تقريبا، إما بالقطار أو السيارة.
They all can be reached in about 30 minutes, either by train or by car.
ونناشد كلا الطرفين أن يتقيدا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ.
We call on both parties to abide by the agreements reached at Sharm el Sheikh.
كما ت ناقش الاستنتاجات المفصلة التي جرى التوصل إليها في الفقرات 21 إلى 427.
The detailed findings are discussed in paragraphs 21 to 427.
فالولايات المتحدة تمر بحالة من الانزعاج العميق، في أعقاب النتائج المتواضعة التي تم التوصل إليها من خلال الحوار الاقتصادي الإستراتيجي مع الصين في شهر مايو أيار، كما يهدد الكونغرس بفرض إجراءات حماية قوية.
The United States is deeply concerned, following the minimal results of its strategic economic dialogue with China in May, and Congress is threatening tough protectionist measures.
بيد أن من سوء الحظ أن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى أي نتائج خلال المشاورات.
Unfortunately, however, the Commission could not reach any conclusions during the consultations.
ومن غير الممكن أن تكون هذه هي النتيجة التي ترغب الصين في التوصل إليها.
This cannot be what China wants.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تم التوصل إليها - تم التوصل إليها - الوصول إليها من خلال - سوف يتم التوصل إليها - التي سيتم التوصل إليها - تم التوصل إليها مع - تسوية تم التوصل إليها - يتم الوصول إليها من خلال - النضج التي تم التوصل إليها - القدرة الكاملة التي تم التوصل إليها - الوصول إليها من - من خلال