ترجمة "زيادة انتشارها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة - ترجمة : زيادة انتشارها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
م راقبة الأمراض الوبائية والسارية ومنع انتشارها. | The State has enacted laws to protect society, particularly children, from exploitation, neglect and inhuman treatment. |
هنا حيث بدأت الديناصورات, حيث بدأ انتشارها | That's where dinosaurs began. That's where the radiation began. |
وبرزت فكرة الدبلوماسية الوقائية ووضع تدابير لﻷمن وبناء الثقة، وأصبح ﻻ غنى عــن اﻻلتعاظ بدروس الصراعات المسلحة التي تنشب اﻵن بغية منع زيادة انتشارها. | The idea of preventive diplomacy and of developing security and confidence building measures has emerged and it has become indispensable to consider the lessons of the armed conflicts now being waged in order to prevent their further proliferation. |
48 والعنصرية والأنشطة اليمينية المتطرفة موجودة وتزايد انتشارها في أوروبا. | Racism and extreme right wing activities existed and were gaining ground in Europe. |
وقد استكملت البعثة الآن انتشارها إلى كافة المقاطعات الخمس عشرة. | The Mission has now completed its deployment to all 15 counties. |
39 والدعم المقدم من اليونيسيف للوقاية من الملاريا ومراقبة انتشارها يتركز على زيادة استعمال الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، وتوعية المجتمعات المحلية، وتحسين إمكانية الوصول إلى العلاج الفعال. | UNICEF support to malaria prevention and control is focused on increasing the use of ITNs, community awareness and better access to effective treatment. |
الا نعلم عواقب انتشارها الشاسع على التغير المناخي وعلى حضارتنا البشرية | Don't we already know the consequences of a changing climate on our settled civilization? |
وقد عززت القوات المحايدة انتشارها للحيلولة دون شن الغارات ومصادرة أسلحة الأفراد. | The impartial forces have strengthened their deployment in order to prevent incursions and to confiscate individual arms. |
وتعد إزالة الأسلحة النووية وتدميرها جزءا من استراتيجية فعالة ومستدامة لعدم انتشارها. | Removing and destroying nuclear weapons was part of an effective and sustainable non proliferation strategy. |
اندمجت في دراسة طيور البحار لكي ادرس عاداتها وطريقة انتشارها التي اهوى | I wound up studying sea birds to try to stay in the coastal habitats that I so loved. |
وهذه العلاقات توضح ضرورة استخدام التكنولوجيا لاكتشاف الأمراض في مرحلة مبكرة ومنع انتشارها. | These links highlighted the need for technology to identify the diseases at early stage, and prevent their spread. |
وسيتيح هذا الاحتياطي التخطيط لأنشطة المعهد وتوسيع نطاق انتشارها في الأجلين المتوسط والطويل. | Such a reserve would allow for medium and long term planning and greater outreach of its activities. |
إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد أسهم في انتشارها غير المحدود. | The illicit trade in small arms and light weapons has contributed to their unlimited proliferation. |
فالبطالة، والمخاوف من انتشارها، تدفع معدلات الأجور والدخول والاستهلاك إلى الانخفاض ــ وبالتالي الطلب الكلي. | Unemployment, and fear that it will spread, drives down wages, incomes, and consumption and thus total demand. |
تمثل السمنة مشكلة صحة عمومية ومشكلة للنظام العام بسبب انتشارها والتكاليف والآثار الصحية التي تسببها. | Obesity is a public health and policy problem because of its prevalence, costs, and health effects. |
وبهذا، أ عيد تحديد ولاية الفريق بغية تلافي انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأنواعها ومنع انتشارها. | ONUCA's mandate was thereby redefined in order to avert the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. |
ومن الملح، على المدى القصير، وقف انتشارها، وفي المدى الطويل، القضاء عليها بتحكيم العقل والقانون. | It is urgent, in the short term, to stop its spread and, in the long term, to eradicate it through reason and law. |
وقد جادل بأن الضوء هو مادة محسوسة ، يتطلب انتشارها وقتا حتى لو كان مخفيا عن حواسنا . | He argued that light is substantial matter, the propagation of which requires time, even if this is hidden from our senses. |
(ق) الإسهام، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، في كفالة أمن المناطق التي ستجري فيها عمليات التصويت | (s) To contribute, within its capabilities and its areas of deployment, to the security of the areas where voting is to take place, |
فالمنطق المؤيد لهدفي نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها، اللذين يعززان كل منهما الآخر، يظل منطقا قويا. | The logic in favour of the twin and mutually reinforcing goals of nuclear disarmament and non proliferation remains compelling. |
حسنا، يمكننا أن نرى أنه حينما يتحتم على الناس الدفع لأجل ناموسياتهم، نسبة انتشارها تنخفض كثيرا. | Well, what you can see is that when people have to pay for their bed nets, the coverage rate really falls down a lot. |
أنا وزملائي مهتمون كثيرا بفهم كيفية انتشارها في المنطقة، كيفية عيشها وبقائها هنا، وربما ازدهارها أيضا. | And my colleagues and I are very interested in understanding how they're going to spread through the area, how they're going to survive here and maybe even thrive. |
وساعدت هذه الأفرقة على تأمين مناطق انتشارها لتيسير إنشاء وتشغيل إدارات المقاطعات ومنظمات إنمائية ولتعزيز سيادة القانون. | These teams assisted in establishing security in the areas of their deployment to facilitate the establishment and work of provincial administrations and development organizations and to promote the rule of law. |
6 في عام 2005، واصلت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات انتشارها في جميع مناطق العالم، وبخاصة في البلدان النامية. | During 2005, ICT have continued to spread in all regions of the world, and particularly in the developing countries. |
التوعية الصحية بالأمراض حسب انتشارها في العالم مثل الأمراض التناسلية والإيدز وصحة الفم والأسنان ومخاطر التدخين والمخدرات. | In addition to the general records which employers are required to keep pursuant to article 10 of the Code, special files must be kept in the work premises containing details of each minor's name, age and address and the full name of the legal guardian, together with the date on which the employment commenced. |
ومع هذا، فإن العولمة قد زادت من الهجرة، كما أن تنمية التكنولوجيا الرفيعة قد أسهمت في انتشارها. | However, globalization, increased migration and the development of high technology had contributed to its spread. |
ونرحب بالتقدم الذي تحققه هذه الجهود الدولية، في مجال القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها. | We welcome the progress that is being made through these international efforts in the elimination and non proliferation of all weapons of mass destruction. |
تمنح هذه الناموسيات مجانا لزيادة انتشارها أم تجعل الناس يدفعون مبلغا لأجل أن ترغمهم على الإحساس بأهميتها | Do you give the nets for free to maximize coverage, or do you make people pay in order to make sure that they really value them? |
وما لم يكن هناك نزع سلاح نووي كامل، فإن استخدام الأسلحة النووية أو انتشارها سيبقى يشكل خطرا مهددا. | Unless there was complete nuclear disarmament, the use or proliferation of nuclear weapons would remain a threat. |
والحقيقة الواقعة اليوم، وبصرف النظر عن مكان انتشارها ومن يتأثر بها، فإن لها جميعها آثارا على الصعيد العالمي. | Today, the reality is that, regardless of where they occur or whom they affect, all of them have ramifications on a global scale. |
لقد اتضح أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام بصفة خاصة في مجال تحديد اﻷسلحة وعدم انتشارها. | The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has proven to be a particularly relevant instrument in controlling the dissemination of such weapons. |
فالتمييز في حيازة أسلحة الدمار الشامل وعدم التماثل في حيازتها لا يكفلا عدم انتشارها أو الاستقرار الإقليمي أو العالمي. | Discrimination and asymmetric possession of WMDs will not ensure non proliferation or regional or global stability. |
وثمة جرائم محددة في القانون الجنائي يمكن أن تكون، بحسب الظروف، ذات صلة بنقل مواد تثير القلق بشأن انتشارها. | There are specific Criminal Code offences that could, depending on the circumstances, pertain to the shipment of items of proliferation concern. |
فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى. | The influx of new weapons may lead to an escalation of the hostilities in Bosnia and Herzegovina and to their possible spread to other, neighbouring territories. |
8 يأذن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باستخدام جميع الوسائل اللازمة للاضطلاع بولايتها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها | Authorizes UNOCI to use all necessary means to carry out its mandate, within its capabilities and its areas of deployment |
ويفترض في نظام أمني حديث أن يستبعد تماما احتمال الوصول غير المشروع إلى تلك المواد أو انتشارها أثناء حالات الطوارئ. | A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. |
وروسيا تطالب بتعزيز الأسس متعددة الأطراف لنزع أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها على أساس الامتثال الكامل للاتفاقات الدولية في هذا المضمار. | Russia calls for strengthening the multilateral foundations of WMD disarmament and non proliferation on the basis of strict compliance with international agreements in that area. |
وبالفعل، يعمل المغرب بثبـات منذ انضمامه إلى معاهدة عدم الانتشار سنــة 1970 من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية وعدم انتشارها. | Since its accession to the Non Proliferation Treaty in 1970, the Kingdom of Morocco has constantly worked for the total elimination of nuclear weapons and their non proliferation. |
ومواصلة الاحتفاظ بالأسلحة النووية أو عدم الرضا بمعدل التقدم المحرز للقضاء على هذه الأسلحة لا يبرر انتشارها من جانب دول أخرى. | The continued retention of nuclear weapons or the unsatisfactory rate of progress in the elimination of those weapons is not a justification for proliferation by other States. |
إن زيادة الدخول تتطلب زيادة الإنتاجية. | Rising incomes require rising productivity. |
ت ـرى ماذا قد يتطلب الأمر لإنجاح هذه الفكرة نستطيع أن نقول إن الفكرة ناجحة بالفعل إلى درجة ما ـ من خلال انتشارها. | What will it take to make this idea work? To some extent, it s already working by spreading. Local efforts may succeed or fail based on the talents of local implementers. |
كما تم إدخالها في الولايات المتحدة أيض ا ثم انتشرت في 22 ولاية منها بحلول عام 1999 ولا تزال تواصل انتشارها بشكل سريع. | It has also been introduced into the US and, as of 1999 it had been reported from 22 states and was still spreading rapidly. |
وستؤيد نيوزيلندا زيادة عضوية المجلس زيادة محدودة. | New Zealand would support a limited increase in the membership of the Council. |
وقللت زيادة النفقات البرنامجية من زيادة السيولة. | Increased programme expenditures have also eroded the excess liquidity. |
زيادة | Increase |
عمليات البحث ذات الصلة : في انتشارها - توسيع انتشارها - توسيع انتشارها - مددت انتشارها - ما وراء انتشارها - توسيع انتشارها العالمي - توسيع انتشارها العالمي - يهتف عيد الميلاد انتشارها