ترجمة "معروفة وموثوق بها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بها - ترجمة : معروفة - ترجمة : بها - ترجمة : معروفة وموثوق بها - ترجمة : وموثوق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه طريقة بسيطة وموثوق بها، وغير مكلفة. | This method is simple, reliable, and inexpensive. |
كما دعا إلى إقامة آلية مراقبة دولية نزيهة وموثوق بها وفعالة. | He also called for the establishment of a fair, authoritative and effective international monitoring mechanism. |
على المقرر الخاص أن يسعى للحصول على معلومات مقبولة وموثوق بها | The Special Rapporteur is obliged to seek and receive credible and reliable information |
انت صادق ومتقدم وموثوق | You're honest, straightforward and trusting. |
(ح) مساندة جهود الدول الأفريقية الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة وموثوق بها | (h) supporting efforts of African States to build independent and reliable national judicial institutions |
وكذلك بدا جليا الافتقار إلى بيانات منتظمة وموثوق بها وأهمية بناء قدرات العاملين مع الأطفال. | Lack of systematic and quality data and the importance of capacity building for those working with children have also become clear. |
وسيكون من العناصر الأساسية لهذا الأمر، توفير معلومات أمنية كافية وموثوق بها إلى مجتمع المساعدة الإنسانية. | A key component of this will be the provision of accurate and reliable security information to the humanitarian community. |
اذهب وابحث عن شخص قوي وموثوق | Go look for a strong and trustworthy man. |
ويمكن التنبؤ بها وهي معروفة ويجري تنفيذها باستمرار دون تمييز. | They are predictable, widely known and consistently enforced, without discrimination. |
ثم كان هناك بصوت عال وموثوق الصنبور. | Then there was a loud and authoritative tap. |
والمبادرات اﻷخرى التي تقدمت بها بﻻدي معروفة أيضا لدى اﻷمم المتحدة. | Other initiatives put forward by my country are no less familiar to the United Nations. |
إن الاعتماد والتنفيذ العالميين لاتفاقات الضمانات الشاملة، وللبروتوكولات الإضافية المتعلقة بها، شرط أساسي لإقامة نظام ضمانات فعال وموثوق به. | The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements, and of Additional Protocols to them, is a prerequisite to an effective and credible safeguards system. |
وتستلزم الجهود المبذولة لإنشاء قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة وموثوق بها دفع المستحقات، وهو أمر لا تقدر عليه الحكومة بعد. | Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. |
ولذلك فإن إكوادور تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تشجيع إجراء دراسة شاملة معتمد عليها وموثوق بها عن الأثر الفعلي لهذا الرش. | Ecuador therefore calls upon the United Nations system to promote a comprehensive, reliable and credible study on the actual impact of this spraying. |
هذا يعني العالم بأسره, أشياء معروفة وأشياء غير معروفة. | That means the whole universe, known things and unknown things. |
المشكلة معروفة | Problem already known |
مجموعات معروفة | Custom Groups |
2 وإذا أريد للأمم المتحدة أن تنهض بمهامها المتزايدة دوما وذات الطبيعة المتحدية، التي عهدت بها إليها الدول الأعضاء، فيلزم بصفة أساسية أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وموثوق بها. | If the United Nations is to tackle the ever more numerous and challenging tasks entrusted to it by Member States, it is essential that the Organization have a strong and dependable financial base. |
وتملكها شركة غير معروفة وتملك حق اﻻنتفاع بها وتديرها شركة Alycon Shipping Co. Ltd. )اليونان(. | It is owned by an unknown company and beneficially owned and managed by Alycon Shipping Co. Ltd (Greece). |
وشملت البيانات العالم بأسره وتضمنت كل حالة معروفة حيث كان بها عالأقل ألف مشارك ملحوظ | The data covered the entire world and consisted of every known case where there were at least 1,000 observed participants this is hundreds of cases. |
مهام غير معروفة | Unrecognized tasks |
خيارات غير معروفة | Unrecognized Options |
فجميع الحوافز معروفة .. | For once, your incentives are aligned. |
هذه ظاهرة معروفة. | This is a well known phenomenon. |
وإذ تكرر أيضا تأكيد دعمها لتنفيذ نهج شامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة بطريقة مناسبة وموثوق بها إلى ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Also reiterating its support for the implementation of a comprehensive approach throughout the United Nations system to assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, which should be provided in an appropriate and reliable manner, |
لأسباب غير معروفة حتى الآن، وصراحة، لا أعلم لماذا هي غير معروفة! | RH It is for reasons not yet known, and frankly, I do not know why they are not known! |
وستقيم اليونيسيف شراكات جديدة وبصفة خاصة مع القطاع الخاص لتحديد وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف وموثوق بها وسهلة الاستعمال في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة. | UNICEF will build new partnerships, especially in the private sector, to identify and develop low cost, reliable, and user friendly technologies in water supply, water quality and sanitation. |
وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز. | Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. |
فشل المفارقات واحدة من أهم القضايا، واستبدال الأسلحة النارية الخفيفة، وخلال ولايته بسبب الجنود على التشبث بها المقاطع رخيصة وموثوق بها للغاية وكوخ G3، الذي أدلى به INDEP (المصنع البرتغالية العسكرية) في البرتغال. | Ironically one of the most important issues, the replacement of the light firearms, failed during his mandate due to the soldiers clinging onto their cheap and highly reliable Heckler Koch G3's, made by INDEP (the Portuguese Military factory) in Portugal. |
خطأ رسالة غير معروفة | ERROR unknown message |
خطأ رسالة غير معروفة | ERROR Unknown argument. |
رسالة خطأ غير معروفة | Unknown error message |
تهيئة الصورة غير معروفة. | Unknown picture format. |
وكذلك، فإن الحلول معروفة. | The solutions, too, are known. |
و كلها أنواع معروفة, | They're all common ones |
أنا معروفة فى البلاد | I'm known as the country's mother. |
وهي غير معروفة للأسف. | Didn't catch on, unfortunately. |
لم يكن حالة معروفة. | It wasn't an available condition. |
صداقتي معك معروفة تماما | My friendship for you is definitely known. |
حياتي الخاصة معروفة للجميع. | My private life is a public matter. |
وطبعا معروفة تلك الأعمال | What business? You have your hunch. |
16 تدرك أيضا أهمية توفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لإتاحة فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة | 16. Also recognizes the importance of consistent, reliable and comprehensive statistical data and analysis about the United Nations operational activities in order to provide an understanding of evolutions and trends contributing to sound policy decisions |
وقد وظفت استثمارات كبيرة، وإن كانت رشيدة، لضمان أن تظل الهياكل الأساسية صالحة وثابتة وموثوق بها ومجدية من حيث التكاليف، وأن تلبى احتياجات المنظمات بشكل منتظم وواف. | Important yet rational investments have been made to assure that infrastructure remains viable, stable, reliable and cost effective and that it provides a consistent and adequate response to organizational needs. |
والمساعي واﻻتصاﻻت التي قامت بها الحكومة التركية في اطار المجتمع الدولي والمنظمات الدولية في هذا الصدد معروفة جيدا. | The démarches and contacts made by the Turkish government within the international community and international organizations in this regard are well known. |
وهكذا فهي تدعي أنه يمكن الاستنتاج من تجسيد تخوفاتها أن ادعاءها بالتعرض للتعذيب شخصيا إن هي ط ردت إلى إسبانيا كان ادعاء قائما على أسس جدية وثابتة وموثوق بها. | According to the complainant, it may be concluded from the fact that her fears were realized that her allegations that she would be personally at risk of being subjected to torture if she were deported to Spain were based on substantial, established and credible evidence. |
عمليات البحث ذات الصلة : المؤكدة وموثوق بها - تنوعا وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - صعبة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - دائم وموثوق بها - مستقرة وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - فعالة وموثوق بها - دقيقة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - قوية وموثوق بها - قوية وموثوق بها - صادقة وموثوق بها