ترجمة "جميع التدابير المعقولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع التدابير المعقولة - ترجمة : التدابير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن واجب الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المعقولة والمناسبة لحماية أولئك الأشخاص .
States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them
وفضلا عن ذلك فالاستجابات العلاجية المقبولة على لنحو المنعكس في الفقرتين '4 و '5 أي تكاليف التدابير المعقولة للعلاج والتكاليف المعقولة لعملية التنظيف المرتبطة بـ تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة تبدو محدودة برغم المطروح من مفاهيم حديثة.
Moreover, the acceptable remedial responses, as reflected in subparagraphs (iv) and (v), namely costs of reasonable measures of reinstatement and reasonable costs of clean up associated with the costs of reasonable response measures , seemed limited albeit modern concepts.
3 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لفكالة توفير وسائل الراحة المعقولة.
States Parties undertake to take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
وقد اقترح ضرورة اتخاذ جميع الخطوات المعقولة للتمهيد لاتخاذ مقررات محتملة أثناء تلك المؤتمرات.
It was suggested that all reasonable steps should be taken to prepare the ground for possible decisions at those conferences.
وهو يحتج بأن التعويض عن أضرار لحقت بموارد غير تجارية يقتصر على تكاليف التدابير المعقولة المتخذة لإصلاح هذه الموارد أو لاستعادتها.
It argues that compensation for damage to non commercial resources is limited to the costs of reasonable measures of remediation or restoration.
'5' تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة
(v) the costs of reasonable response measures
هناك العديد من التفسيرات المعقولة.
There are plenty of plausible explanations.
يتخذ الأطراف، بالأخص، جميع التدابير المناسبة
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures
(هـ) الشروط المعقولة لتنظيم تنمية المياه
(e) reasonable planned water development requirements
(تعريف التمييز، واتخاذ جميع التدابير لتنفيذ الاتفاقية)
(Definition of Discrimination, taking all measures to implement the convention)
ونتيجة لذلك يجري الروغ من اﻹعﻻنات والقرارات المعقولة التي نالت اﻻحترام واﻹعجاب العالميين على جميع أعضاء لجنة إنهاء اﻻستعمار.
As a result, sensible declarations and decisions which had earned universal respect and admiration for all members of the decolonization Committee have been circumvented.
يتخذ الأطراف، على وجه الخصوص، جميع التدابير المناسبة
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures
من الأغذية الر خيصة، ذات الأسعار المعقولة والآمنة والمتنو عة.
And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
3 تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
3. In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
ويمكن شن الهجمات ضد أهداف عسكرية فحسب، ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات المعقولة لتجنب وقوع ضحايا من المدنيين وإلحاق الضرر بأهداف مدنية.
Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects.
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
State Parties shall take all appropriate measures
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي
States Parties shall take all appropriate measures
لنتقيد بالتزاماتنا الجديدة ولننه جميع التدابير الاقتصادية القسرية الأحادية.
Let us observe our new commitments and put an end to all unilateral economic coercive measures.
وستؤيد بنغﻻديش جميع التدابير الواقعية لتعبئة موارد إضافية للتنمية.
Bangladesh would support all realistic measures to mobilize additional resources for development.
ون فذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وك للت بالنجاح.
All these measures were conducted with Iraq apos s cooperation and were successfully concluded.
ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا.
We are aware that all this is far from sufficient.
إنني أجهز لكي جميع التدابير لك هنا في الأعلى
I'm making all the arrangements up here for you.
(أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن
(a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights
(أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير، لإنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية
(a) To adopt all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention
(أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن
(a) The repeal of any legislative and other measures in place that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights
ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا.
Also, we support all measures aimed at strengthening our Organization financially.
لقد دعمت سري ﻻنكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري.
Sri Lanka has steadfastly supported all measures against apartheid.
(ي) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، ومزيد تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم
(j) Taking all appropriate measures, especially educational measures, and promoting further the responsibility of both parents in the education, development and raising of children
ونلاحظ أن تكافؤ الفرص هو ملمح أساسي تتسم به جميع مشاريع مبادرة إيكوال في جميع التدابير.
We note that equality of opportunities is a basic feature of all the projects of the EQUAL Initiative, in all measures.
ويجب بالطبع تزويد المجتمع الدولي بالصكوك القانونية الإلزامية المعقولة والفعالة.
Of course, the international community must be equipped with credible and effective legal and coercive instruments.
(و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية والمجاعة
(f) To take all necessary measures to eradicate hunger, malnutrition and famine
جميع الكوارث بالتالي نتيجة فشل الإنسان لتقديم التدابير المناسبة لإدارة الكوارث.
All disasters are hence the result of human failure to introduce appropriate disaster management measures.
(ح) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها
(h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions
34 والمجتمع المدني يحث جميع الحكومات على اتخاذ التدابير الوطنية التالية
Civil society urges all Governments to take the following national actions
وأن على اسرائيلي أن تتخذ جميع التدابير الﻻزمة ﻻحترام تلك اﻻتفاقيات.
Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to.
كما تدعم تيمور ليشتي مبادرة مجموعة الأربعة لأننا نؤمن أنه تتوفر في البلدان الأربعة المعنية جميع المعايير المعقولة لتتأهل للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
Timor Leste supports the G 4 initiative, because we believe that the four countries concerned fulfil every reasonable qualifying criterion for permanent membership in the Security Council.
1 تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من التدابير المناسبة لحماية المعوقين، داخل منازلهم وخارجها على السواء، من جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة.
States Parties shall take all appropriate legislative, administrative, social, educational and other measures to protect persons with disabilities both within and outside the home, from all forms of exploitation, violence and abuse.
(ي) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، وأن تواصل تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم
(j) Taking all appropriate measures, especially educational measures, and promoting further the responsibility of both parents in the education, development and raising of children
دخلهم منخفض. ويستفيدون من الأغذية الر خيصة، ذات الأسعار المعقولة والآمنة والمتنو عة.
They have low incomes. And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
إن إعادة ضم كوسوفو إلى صربيا ليست بالفكرة المقبولة ولا المعقولة.
Reintegrating Kosovo into Serbia is not tenable.
ومن الضروري إيجاد توازن بين المداخيل المعقولة وبين مستويات البطالة المحتملة.
It was necessary to strike a balance between reasonable incomes and bearable levels of unemployment.
(د) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم التسامح مع هذه الجرائم
(d) To take all necessary measures to ensure that such crimes are not tolerated

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع التدابير - جميع المساعي المعقولة - جميع الاحتياطات المعقولة - جميع الإجراءات المعقولة - جميع الجهود المعقولة - جميع الخطوات المعقولة - جميع الأوقات المعقولة - جميع الطلبات المعقولة - جميع التدابير اللازمة - اتخاذ جميع التدابير - في جميع التدابير - جميع التدابير المتخذة - التسهيلات المعقولة - العناية المعقولة