ترجمة "جميع التدابير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع التدابير - ترجمة : التدابير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يتخذ الأطراف، بالأخص، جميع التدابير المناسبة | The Parties shall, in particular, take all appropriate measures |
(تعريف التمييز، واتخاذ جميع التدابير لتنفيذ الاتفاقية) | (Definition of Discrimination, taking all measures to implement the convention) |
يتخذ الأطراف، على وجه الخصوص، جميع التدابير المناسبة | The Parties shall, in particular, take all appropriate measures |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي | States parties shall take all appropriate measures |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي | States Parties shall take all appropriate measures |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي | States Parties shall take all appropriate measures (a) To modify the social and cultural patterns of conduct of men and women, with a view to achieving the elimination of prejudices and customary and all other practices which are based on the idea of the inferiority or the superiority of either of the sexes or on stereotyped roles for men and women |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي | State Parties shall take all appropriate measures |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، لتحقيق ما يلي | States Parties shall take all appropriate measures |
لنتقيد بالتزاماتنا الجديدة ولننه جميع التدابير الاقتصادية القسرية الأحادية. | Let us observe our new commitments and put an end to all unilateral economic coercive measures. |
وستؤيد بنغﻻديش جميع التدابير الواقعية لتعبئة موارد إضافية للتنمية. | Bangladesh would support all realistic measures to mobilize additional resources for development. |
ون فذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وك للت بالنجاح. | All these measures were conducted with Iraq apos s cooperation and were successfully concluded. |
ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا. | We are aware that all this is far from sufficient. |
إنني أجهز لكي جميع التدابير لك هنا في الأعلى | I'm making all the arrangements up here for you. |
(أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن | (a) The repeal of all legislative and other measures that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights |
(أ) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير، لإنفاذ الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية | (a) To adopt all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention |
(أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن | (a) The repeal of any legislative and other measures in place that discriminate against women and girls and those that impede the realization of all their human rights |
ونؤيد أيضا جميع التدابير الهادفة الى تعزيز الوضع المالي لمنظمتنا. | Also, we support all measures aimed at strengthening our Organization financially. |
لقد دعمت سري ﻻنكا بثبات جميع التدابير المناهضة للفصل العنصري. | Sri Lanka has steadfastly supported all measures against apartheid. |
(ي) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، ومزيد تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم | (j) Taking all appropriate measures, especially educational measures, and promoting further the responsibility of both parents in the education, development and raising of children |
ونلاحظ أن تكافؤ الفرص هو ملمح أساسي تتسم به جميع مشاريع مبادرة إيكوال في جميع التدابير. | We note that equality of opportunities is a basic feature of all the projects of the EQUAL Initiative, in all measures. |
(و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية والمجاعة | (f) To take all necessary measures to eradicate hunger, malnutrition and famine |
جميع الكوارث بالتالي نتيجة فشل الإنسان لتقديم التدابير المناسبة لإدارة الكوارث. | All disasters are hence the result of human failure to introduce appropriate disaster management measures. |
(ح) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها | (h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions |
34 والمجتمع المدني يحث جميع الحكومات على اتخاذ التدابير الوطنية التالية | Civil society urges all Governments to take the following national actions |
وأن على اسرائيلي أن تتخذ جميع التدابير الﻻزمة ﻻحترام تلك اﻻتفاقيات. | Israel must take all necessary measures to ensure that such conventions are respected and adhered to. |
1 تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتعليمية وغيرها من التدابير المناسبة لحماية المعوقين، داخل منازلهم وخارجها على السواء، من جميع أشكال الاستغلال والعنف وإساءة المعاملة. | States Parties shall take all appropriate legislative, administrative, social, educational and other measures to protect persons with disabilities both within and outside the home, from all forms of exploitation, violence and abuse. |
(ي) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، لا سيما التدابير التعليمية، وأن تواصل تعزيز مسؤولية الأبوين عن تعليم الأطفال وتنشئتهم وتربيتهم | (j) Taking all appropriate measures, especially educational measures, and promoting further the responsibility of both parents in the education, development and raising of children |
(د) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم التسامح مع هذه الجرائم | (d) To take all necessary measures to ensure that such crimes are not tolerated |
يجب اتخاذ التدابير لضمان محاكمة جميع المتهمين، حتى بعد انتهاء ولاية المحكمة. | Measures must be put in place to ensure that all accused are brought to justice, even after the Tribunal's mandate has expired. |
ولذلك من الأهمية البالغة أن ت صاغ التدابير حسب أهدافها في جميع الحالات. | It is therefore crucial that measures be tailored to their respective targets in all situations. |
(ح) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها | (h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions |
وﻻ يمكن أن يكون هناك مجموعة محددة من التدابير تﻻئم جميع المناطق. | There can be no fixed set of measures which will be appropriate for all regions. |
وتتخذ اللجنة الخاصة جميع التدابير الﻻزمة لسرعة دخول المؤسسة حيز العمل الفعال. | The special commission shall take all measures necessary for the early entry into effective operation of the Enterprise. |
١٢٧ ويوصي المقرر الخاص باتخاذ جميع التدابير الﻻزمة لتعزيز استقﻻل الجهاز القضائي. | The Special Rapporteur recommends that all necessary measures be taken to strengthen the independence of the judiciary. |
إدراج آثار التدابير )المصادر البالوعات بحسب الغاز( المعروضة في جميع البﻻغات الوطنية | listing of the effects of measures (sources sinks by gas) presented in all national communications |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. | States parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women. |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. | State Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women. |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. | States Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women. |
تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. | States Parties shall take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women. |
quot ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير الﻻزمة لضمان سﻻمتهم. | quot The Security Council urges all parties to the conflict to respect the rights of the civilian population and take all necessary measures to secure their safety. |
بيد أن وفودا أخرى رأت أن جميع التدابير الموصى بها، سواء منها التدابير المنبثقة من المناقشات الماضية أو التدابير الجديدة، يلزم أن توضع قيد النظر وأن تستعرض بالتفصيل. | Others, however, maintained that all recommended measures, both from past discussions as well as new ones, needed to be looked at and reviewed in detail. |
76 ويؤكد الفريق العامل أن صوغ جميع التدابير وتنفيذها، لا سيما التدابير التي تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، يتطلبان مشاركتهم. | The Working Group emphasizes that the formulation and implementation of all measures, in particular those benefiting people of African descent, require their participation. |
وهم يطالبون بقيام جميع اﻷطراف الكمبودية باتخاذ التدابير الﻻزمة ﻹنهاء جميع أعمال العنف، ولضمان سﻻمة جميع أفراد اﻷمم المتحدة المدنيين والعسكريين بصفة خاصة. | They demand that all Cambodia parties take measures necessary to end all acts of violence and to ensure particularly the safety of all United Nations civilian and military personnel. |
ويطلب كذلك اتخاذ جميع التدابير لتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد وﻻ سيما في كيغالي والمنطقة المجردة من السﻻح. | It further demands that all measures be taken to provide security throughout the country and particularly in Kigali and the demilitarized zone (DMZ). |
23 وينبغي أن تشمل ضمانات عدم التكرار، كلما أمكن، أيا من التدابير التالية التي ستسهم أيضا في الوقاية، أو جميع هذه التدابير | 23. Guarantees of non repetition should include, where applicable, any or all of the following measures, which will also contribute to prevention |
عمليات البحث ذات الصلة : جميع التدابير اللازمة - جميع التدابير المعقولة - اتخاذ جميع التدابير - في جميع التدابير - جميع التدابير المتخذة - التدابير المعتمدة - التدابير التنظيمية - التدابير الانتقالية - التدابير الضريبية - التدابير الاقتصادية - التدابير المقترحة - التدابير المادية - التدابير الحدودية