ترجمة "جميع التدابير المتخذة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : التدابير - ترجمة : جميع التدابير المتخذة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثالثا التدابير المتخذة | Measures taken |
أولا التدابير المتخذة | Implementation measures |
ثانيا التدابير المتخذة | Action taken |
التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة | Measures taken to address the problem |
التدابير المتخذة لمعالجة أسباب البغاء | Measures undertaken to address the causes of prostitution |
التدابير المتخذة على صعيد البلديات | Measures Taken on the Municipal Level |
التدابير المتخذة لتحسين الكفاءة القضائية | Measures taken to improve judicial efficiency |
التدابير المتخذة للترويج لمبادئ الاتفاقية. | Measures to promote the principle of the Convention. |
التدابير الوقائية المتخذة لكبح الاتجار | Preventive Measures to Curb Trafficking. |
التدابير المتخذة و أو التوصيات | Action taken and or recommendations |
التدابير المتخذة من جانب اﻹدارة | Measures taken by the administration |
ألف التدابير الداخلية المتخذة للإسراع بالإجراءات | Internal measures to accelerate proceedings |
8 تشمل التدابير المتخذة ما يلي | Measures taken include |
التدابير المتخذة لتقليل الاتجار بالنساء كزوجات | Measures to reduce trafficking of women as brides |
باء التدابير المتخذة لمعالجة التدهور الاقتصادي | Measures taken to address economic decline |
(تابع) التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية | (cont.) Institutional measures taken to implement the Convention |
المتابعة بشأن التدابير المتخذة بخصوص توصيات | Follow up on actions taken on previous audit recommendations |
باء التدابير المتخذة لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها | The Saudi National Commission for Child Welfare, which is part of the Ministry of Education, is responsible for following up on the implementation of, and raising awareness about, the Convention on the Rights of the Child. |
3 التدابير المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي | Regional and international measures |
وينبغي أن تبلغ عن التدابير المتخذة للتغلب على العنف وأثر هذه التدابير | They should report on the measures that they have undertaken to overcome violence and the effect of those measures. |
التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة | Measures taken by States other than an injured State |
وتضمنت التدابير المتخذة زيادة عدد أفراد الجيش والشرطة. | Measures included increasing the number of members of the military and police. |
دال التدابير الإجراءات المتخذة في سياق البرامج الوطنية | D. Measures Actions in the context of National Programmes |
التدابير المتخذة لتحسين إدارة مكتب المدعية العامة وفعاليته | Measures taken to improve the management and efficiency of the Office of the Prosecutor |
التدابير الأخرى المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة | Other measures adopted to eradicate violence against women. |
التدابير المتخذة لتقليل استغلال الأطفال جنسيا في أستراليا | Measures to reduce paedophilia in Australia |
19 2 التدابير المتخذة لمكافحة استغلال الأطفال العاملين | 19.2 Measures to address exploitation of child labour. |
apos ٣ apos التدابير اﻷخرى المتخذة بصورة انفرادية | (iii) Other unilateral measures |
وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ. | The measures taken against the Palestinians have become worse. |
ولاحظ أن بيلاروس لديها أيضا لجنة وطنية لحقوق الطفل تعنى بتنسيق تنفيذ جميع التدابير المتخذة في هذا المجال. | There was also a National Children's Rights Commission, which coordinated the implementation of all the measures adopted in that sphere. |
كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب. | There will also be overlap between supply side and demand side measures. |
التدابير المتخذة من قبل الأطراف وفقا لأحكام هذا الاتفاق | measures taken by the Parties in pursuance of the provisions of this Agreement |
التقرير الثاني عن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لعام 2005 | Second report on measures taken to combat terrorism |
ومن أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد ما يلي | In this regard, some of the most important measures include |
ما هي التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام هذه الفقرة الفرعية | What measures exist to meet the requirements of this subparagraph? |
)أ( التدابير الطارئة المتخذة لمواجهة النقص في السيولة النقدية | (a) Contingency measures taken to meet cash |
٦٠ ثم أعقب ذلك التدابير المتخذة على المستوى الدولي. | 60. Measures at the international level then followed. |
اﻵثار المترتبة على آحاد التدابير المتخذة، حيثما أمكن ذلك | effects of individual measures, where possible |
معلومات بشأن التدابير المتخذة بما يتسق مع أحكام اﻻتفاقية | INFORMATION REGARDING MEASURES CONSISTENT WITH THE PROVISIONS OF THE CONVENTION |
التدابير القانونية أو غيرها من التدابير المتخذة من أجل منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية | Legal or other measures to prevent and suppress the financing of terrorist acts |
باء الاتجاهات بشأن التدابير المتخذة، وبخاصة التدابير المالية، للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل | Trends in measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including financial measures |
كما نظرت في التقارير التي قدمتها البلدان المتقدمة الأطراف بشأن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل جميع المناطق. | It also considered reports by developed country Parties on measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes of all regions. |
ثانيا التدابير المتخذة لمكافحة البطالة وزيادة العمالة بين صفوف النساء | The comparative performance of men and women in relation to unemployment reaffirms the picture of previous years although women's unemployment decreases, the gap remains very prominent. |
5 التدابير المتخذة لمكافحة البطالة وزيادة العمالة خلال الفترة المدروسة | ΙΙ. |
(6) ما هي التدابير الأخرى المتخذة لكفالة تنفيذ هذه المبادئ | (vi) What other measures are taken to ensure the implementation of these principles? |
عمليات البحث ذات الصلة : التدابير المتخذة - التدابير المتخذة - التدابير المتخذة - التدابير المتخذة - التدابير المتخذة - التدابير المتخذة - التدابير المتخذة ضد - التدابير المتخذة لديها - التدابير المتخذة من - جميع التدابير - جميع الخطوات المتخذة - جميع التدابير اللازمة - جميع التدابير المعقولة - اتخاذ جميع التدابير