ترجمة "جميع الخطوات المعقولة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع الخطوات المعقولة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

3 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لفكالة توفير وسائل الراحة المعقولة.
States Parties undertake to take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
وقد اقترح ضرورة اتخاذ جميع الخطوات المعقولة للتمهيد لاتخاذ مقررات محتملة أثناء تلك المؤتمرات.
It was suggested that all reasonable steps should be taken to prepare the ground for possible decisions at those conferences.
3 تتخذ الدول الأطراف، سعيا لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز، جميع الخطوات المناسبة لكفالة توافر الترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
3. In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
فخريطة الطريق تحدد جميع الخطوات اللازمة لإحياء العملية.
The road map sets out all the steps necessary for restarting the process.
وسوف اقوم بعمل جميع الخطوات هنا بطريقة جيده
I'll go through all of these steps in this one as well
فكان على الولايات المتحدة أن تخفض من عجزها، بينما اقترحت بلدان الفائض بعض الخطوات المعقولة لتخفيض فوائضها على النحو الذي يعزز من النمو العالمي.
The US is to reduce its deficit, with the surplus countries proposing sensible steps to bring down their surpluses in ways that support global growth.
'5' تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة
(v) the costs of reasonable response measures
هناك العديد من التفسيرات المعقولة.
There are plenty of plausible explanations.
ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص.
All necessary steps must be taken in this regard.
نرجو منكم التكرم باتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة في هذا الصدد.
You are most kindly requested to undertake all the necessary steps in this respect.
(هـ) الشروط المعقولة لتنظيم تنمية المياه
(e) reasonable planned water development requirements
ويعتبر التخلف عن ابﻻغ المحكمة في غضون مدة معقولة تخلفا عن تنفيذ اﻷمر، ويجوز للمدعي العام في هذه الحالة أن يتخذ جميع الخطوات المعقولة ﻻعﻻن المتهم بعريضة اﻻتهام، ويدخل في ذلك نشر اﻻبﻻغ في الصحف المناسبة )القواعد ٥٤ ٦١(.
Failure to report to the Tribunal within a reasonable time will be deemed failure to execute the warrant, in which case the Prosecutor may take all reasonable steps to inform the accused of the indictment, including notification in appropriate newspapers (rules 54 61).
وسنتخذ جميع الخطوات الممكنة لتقريب الإجراءات من المتضررين من ارتكاب الجرائم.
We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes.
ولقد أيدت تركيا جميع الخطوات المتخذة فيما يتصل بالشفافية في التسلح.
Turkey has supported all the steps taken in connection with transparency in armaments.
ونتيجة لذلك يجري الروغ من اﻹعﻻنات والقرارات المعقولة التي نالت اﻻحترام واﻹعجاب العالميين على جميع أعضاء لجنة إنهاء اﻻستعمار.
As a result, sensible declarations and decisions which had earned universal respect and admiration for all members of the decolonization Committee have been circumvented.
أنا فقط أرتاح ولا أشعر بالخوف عندما أتأكد من أن جميع الخطوات
And I'm only comfortable and I'm purged of fear whenever I am sure that all the steps have been taken.
وعلى جميع الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول المضيفة، التزام وواجب باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سﻻمة اﻷفراد وأمنهم.
It is the obligation and duty of all Member States, particularly host States, to take all steps necessary to guarantee the safety and security of personnel.
من الأغذية الر خيصة، ذات الأسعار المعقولة والآمنة والمتنو عة.
And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
ويمكن شن الهجمات ضد أهداف عسكرية فحسب، ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات المعقولة لتجنب وقوع ضحايا من المدنيين وإلحاق الضرر بأهداف مدنية.
Attacks can only be directed against military objectives and all reasonable precautions must be taken to avoid civilian deaths and damage to civilian objects.
46 وتؤكد هذه الهواجس مدى استصواب زيادة تبسيط الخطوات الإجرائية الرئيسية في عمليات الشراء في جميع مؤسسات المنظومة، وزيادة المواءمة بين هذه الخطوات.
These concerns illustrate the desirability of further simplifying and harmonizing the main procedural steps of procurement across the organizations.
quot )أ( اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أمن وسﻻمة العملية واﻷشخاص القائمين بتنفيذها
quot (a) All appropriate steps be taken to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation and
سأقفز عن جميع هذه الخطوات و أذهب بشكل مباشر إلى ال nth one
And I'm just going to skip all of them and just go straight to the nth one.
وفضلا عن ذلك فالاستجابات العلاجية المقبولة على لنحو المنعكس في الفقرتين '4 و '5 أي تكاليف التدابير المعقولة للعلاج والتكاليف المعقولة لعملية التنظيف المرتبطة بـ تكاليف تدابير الاستجابة المعقولة تبدو محدودة برغم المطروح من مفاهيم حديثة.
Moreover, the acceptable remedial responses, as reflected in subparagraphs (iv) and (v), namely costs of reasonable measures of reinstatement and reasonable costs of clean up associated with the costs of reasonable response measures , seemed limited albeit modern concepts.
وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
Reaffirming the importance of taking all necessary steps to combat terrorism in all its forms and manifestations,
ونحن ما زلنا نحث الحائزين على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للوفاء بتلك المواعيد النهائية.
We continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines.
(ب) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ التشريعات المعتمدة تنفيذا فعالا على الصعيد العملي
(b) Take all necessary steps to ensure effective implementation in practice of adopted legislation
ولذلك، حث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان سرعة التصديق على الاتفاقية.
Therefore, he urged all Member States to take the steps necessary to ensure the speedy ratification of the Convention.
الخطوات
Steps
وتستهدف جميع تلك الخطوات إبراز التزام حكومتي إزاء اﻻستعادة الكاملـــــة للديمقراطية في سيراليون بنهاية ١٩٩٥.
All these steps are designed to underscore the commitment of my Government towards the full restoration of democracy in Sierra Leone by the end of 1995.
لذلك قمنا بتسجيل جميع هذه الأمثلة، البيانات، ومن ثم نتقد م من خلال سلسلة من الخطوات.
So we record all these examples, the data, and then go through a sequence of steps.
ويجب بالطبع تزويد المجتمع الدولي بالصكوك القانونية الإلزامية المعقولة والفعالة.
Of course, the international community must be equipped with credible and effective legal and coercive instruments.
ويذك ر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
The Council further reminds all States of their obligations to comply fully with the measures imposed by resolution 733 and urges them to take all necessary steps to hold violators accountable.
كما تدعم تيمور ليشتي مبادرة مجموعة الأربعة لأننا نؤمن أنه تتوفر في البلدان الأربعة المعنية جميع المعايير المعقولة لتتأهل للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
Timor Leste supports the G 4 initiative, because we believe that the four countries concerned fulfil every reasonable qualifying criterion for permanent membership in the Security Council.
وذ ك ر المجلس كذلك جميع الدول بالتزاماتها بالامتثال التام للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992) وحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المنتهكين.
The Council further reminded all States of their obligations to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992) and urged them to take all necessary steps to hold violators accountable.
وكثيرا ما تكون الخطوات القليلة اﻷخيرة هي أصعب الخطوات.
The last few steps are often the most difficult.
ت دعى الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة توفير الحماية المناسبة للمرأة من العنف المنزلي.
The State party is invited to take all necessary steps to ensure appropriate protection of women from domestic violence.
)أ( أن يتخذ البلد المضيف جميع الخطوات المﻻئمة لضمان أمن وسﻻمة العملية واﻷفراد المشتركين في العملية
(a) That the host country take all appropriate steps to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation
ونحن نحث جميع الدول على اتخاذ الخطوات الضرورية للمصادقة، حتى تدخل اﻻتفاقية حيز التنفيذ دون تأخير.
We urge all States to take the necessary steps for ratification, so that the Convention can enter into force without delay.
خريطة الخطوات
Review Committee experts.
الخطوات الفرعية
substeps
دخلهم منخفض. ويستفيدون من الأغذية الر خيصة، ذات الأسعار المعقولة والآمنة والمتنو عة.
They have low incomes. And they benefit from cheap, affordable, safe and diverse food.
إن إعادة ضم كوسوفو إلى صربيا ليست بالفكرة المقبولة ولا المعقولة.
Reintegrating Kosovo into Serbia is not tenable.
ومن الضروري إيجاد توازن بين المداخيل المعقولة وبين مستويات البطالة المحتملة.
It was necessary to strike a balance between reasonable incomes and bearable levels of unemployment.
وممـــا يزيد من شعورنا باﻻرتياح أن وﻻية المفـوض السامي موضوعية جدا، وستسمح للمفـــــوض السامي باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻻنسان.
Our satisfaction is all the greater because the mandate of the High Commissioner is very substantive and will allow the High Commissioner to take all appropriate steps to promote and protect all human rights.
وستنظر بأسلوب بناء في جميع النهج البديلة الجديدة المعقولة والقابلة للتنفيذ التي يمكن تقديمها على أساس مشاورات متعمقة والتي من شأنها جعل المحيط الهندي منطقة سلم.
(Mr. Li Zhaoxing, China) proposed on the basis of extensive consultations and which were conducive to the establishment of the Indian Ocean as a zone of peace.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع المساعي المعقولة - جميع الاحتياطات المعقولة - جميع الإجراءات المعقولة - جميع الجهود المعقولة - جميع التدابير المعقولة - جميع الأوقات المعقولة - جميع الطلبات المعقولة - جميع الخطوات المتخذة - استكمال جميع الخطوات - اتخاذ جميع الخطوات - جميع الخطوات اللازمة - في جميع الخطوات - في جميع الخطوات - التسهيلات المعقولة