ترجمة "تكييفها مع الأوضاع اللازمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : تكييفها مع الأوضاع اللازمة - ترجمة : اللازمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

غير أن مكونات الخطة الوطنية تقترح مع توقع تكييفها مع اﻻحتياجات والموارد والطموحات الوطنية.
The component elements of a national plan are suggested expecting, however, that these will be adapted to national needs, resources and aspirations.
وتعمل الدولة على إيجاد شتى الأوضاع اللازمة للنهوض بالمرأة في المجتمع (ترجمة غير رسمية).
The State creates various conditions for the advancement of women in society (unofficial translation).
إنه سيشكل اختبارا هاما لمصداقية منظمتنا ولقدرتنا على تكييفها مع التحديات المعاصرة والمستقبلية.
The upcoming summit will be a very important test of our Organization's credibility and of our ability to adapt it to modern and future challenges.
وينبغي إيجاد الأوضاع اللازمة لتهيئة مناخ سياسي يوحي بالثقة لدى المستثمرين في هايتي في المستقبل.
Conditions should be put in place to create a political climate that inspires the confidence of future investors in Haiti.
فهي تستدعي إيجاد حلول يجب تكييفها مع الظروف المختلفة جدا وذلك بطرق جديدة ومبدعة.
They call for solutions that must be adapted to widely differing circumstances in new and creative ways.
حروف صينية تم تكييفها إلى اللغة اليابانية.
Chinese characters adapted into the Japanese language.
انهم من السهل أن تكون إعادة تكييفها.
They're easy to be re adapted.
'4 نقل تكنولوجيات للرصد قادرة على التكيف مع الأوضاع المحلية
(iv) Transferring monitoring technologies adaptable to local conditions
الأوضاع
Settings
علاوة على ذلك، لوحظ أن من الواضح أن مشاريع المواد يلزم تكييفها مع الظروف وتفصيلها حسب الاقتضاء.
Moreover, the draft principles clearly needed to be adapted to the circumstances and expanded in detail as appropriate.
وتتعاون البعثة ووكالات الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع قوات الأمن العراقية والقوة المتعددة الجنسيات في تبادل المعلومات، وبذا تزيد من الوعي بضرورة تهيئة الأوضاع اللازمة لتسليم المساعدة الإنسانية.
UNAMI and United Nations agencies worked well with Iraqi Security Forces and the Multinational Force in sharing information, thereby increasing awareness of the necessary conditions for delivery of humanitarian assistance.
ومن المهم بالقدر نفسه بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات، الفردية والمؤسسية والجهازية، بغية توفير الأوضاع الحافزة للتكنولوجيا الملائمة.
Equally important is building the necessary capacity at all levels, individual and institutional as well as systemic, with a view to creating the conditions conducive to appropriate technology.
نحتاج إلى تكييفها في حزم. العثور على نقاط ربط
We have to bundle adjust them. Find tie points.
وهي تحتاج إلى تكييفها مع كل سياق من السياقات ومع كل نظام تعليمي وطني بصورة تتسق مع الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ خطة العمل هذه.
They will need to be adapted to each context and national education system in line with the national implementation strategy of this plan of action.
وإذا ما أولينا المساعدات الدولية اهتماما صادقا وح ر ص ـنا على تكييفها مع الإصلاحات، فإنها تستطيع أن تحدث اختلافا إيجابيا جذريا .
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference.
وكل هذا يدعو إلى الحذر في التعامل مع جهود ضبط الأوضاع المالية.
This calls for caution with consolidation efforts.
52 ومضى قائلا إن الواقع هو أن الأوضاع اللازمة لتحسين جدول الأعمال الإنمائي لم تكن قط بأفضل مما هي عليه الآن.
Indeed, the conditions for improving the development agenda had never been better.
4 8 وأوضحت الدولة الطرف، مشيرة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أن مفهوم التمييز يعني التعامل بنفس الطريقة مع نفس الأوضاع وبطريقة مختلفة مع الأوضاع التي ليست كذلك.
4.8 The State party, referring to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, explains that, under the concept of discrimination, situations that are the same are treated in the same way, and situations that are different are treated differently.
وعليه فإن تدابير مكافحة الإرهاب لا بد من تكييفها لكي تتناسب مع تنوع الأحوال الدينية والسياسية والاقتصادية والثقافية أو الوطنية.
Thus anti terrorist measures should be tailored to suit diverse religious, political, economic, cultural or national situations.
فالعﻻقات الدولية بحاجة الى تكييفها مع الظروف المتغيرة، سواء من حيث بنيتها التحتية أو مبادئها أو أدواتها أو إطارها الفكري.
The infrastructure, principles, tools and mentality of international relations need to be adapted to the changed circumstances.
وتعتبر تهيئة الأوضاع اللازمة (بما في ذلك من حيث الوقت) التي تمكن الاقتصاد من التكيف أحد التحديات التي تنشأ عن هذه الظروف.
Creating conditions (including in terms of time) that enable the economy to adjust is one of the challenges that arise out of these circumstances.
يمكنك اتخاذ الترتيبات اللازمة مع كاتب المحكمة
You can make arrangements with the court clerk.
ضبط الأوضاع المالية
Threading the Fiscal Needle
الأوضاع الدستورية والإدارية
Constitutional and Administrative set up.
الأوضاع وأنواع الملفات
Modes Filetypes
الأوضاع الأمنية مخيفة.
Security that's terrible.
وقريبا ستتحسن الأوضاع
And the sooner, the better.
ونتفق مع دعوة الأمين العام إلى تعزيز إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيات وآليات مناهضة الإرهاب وإلى تكييفها لجعلها أكثر مناسبة للظروف.
We agree with the Secretary General's call for the further universalization and fine tuning of anti terrorist conventions and mechanisms.
وينبغي للبلدان أن تراعي عند تكييفها لمؤسساتها ظروفها وتاريخها وأهدافها الإنمائية.
In establishing and adapting institutions, countries need to take into account their circumstances, their history and their development objectives.
وسوف تختفي الحوافز المالية مع هيمنة برامج التقشف على الأوضاع في أغلب بلدان العالم.
Inventory adjustments, which boosted growth for a few quarters, will run their course.
ولكن تغيرت الأوضاع مع عودة الاقتصاد إلى الانتعاش في 1997 وتزايد الطلب على العمالة.
With economic recovery in 1997 and high demand for workers, the situation changed.
تحسنت الأوضاع في أواخر عام 2002 مع انسحاب جزء كبير من القوات الاجنبية الغازية.
Conditions improved in late 2002 with the withdrawal of a large portion of the invading foreign troops.
كما أعدت مبادئ توجيهية عملية لتحليل هشاشة الأوضاع والأمن الغذائي مع مراعاة قضايا الجنسين.
Practical guidelines for gender sensitive vulnerability and food security analysis have also been prepared.
وفي مثل هذه الأوضاع، ت عطى، مع هذا، للشخص موضوع المقابلة، لإعداد مسألة رعاية الطفل.
In such cases, however, the interviewee or his her legal counsel or other counsellor will be given some time, prior to the interview, to arrange for childcare.
نحن ننسى، ولكننا نستطيع أن نتكيف. ونحن نتكيف مع الأوضاع من حولنا بشكل جيد.
So we forget, but we're also adaptable, and we adapt to situations around us pretty well.
كل الأوضاع بالداخل مرعبة.
And the conditions inside are horrific.
ستتغير الأوضاع هناك أيضا
Things will change there too.
فمنظمة الصحة العالمية تستخدم الصيغة التي وضعتها اﻷمم المتحدة وذلك مع تكييفها حسب متطلبات العضوية فيها وعدد المناصب فيها الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
The World Health Organization (WHO) uses the formula established by the United Nations adapted to the requirements of its own membership and number of geographical posts.
ولكن من المؤسف أن قادة إسرائيل غير قادرين على استحضار حنكة رجال الدولة اللازمة لإدارة عملية إعادة ضبط الأوضاع الاستراتيجية الجارية الآن في المنطقة.
Unfortunately, Israeli leaders are unable to summon the statesmanship required to manage the strategic readjustment occurring in the region.
وأشار إلى التكنولوجيات اللازمة ومعايير اختيارها والعوائق التي تعترض تكييفها التي حددتها عمليات تقييم الاحتياجات للتكنولوجيا بالنسبة لقطاعات عدة هي المناطق الساحلية والطاقة والحراجة واستخدام الأراضي والصناعة والنقل وإدارة النفايات والموارد المائية.
He outlined the needed technologies, criteria for their selection, and barriers to adaptation identified by TNAs for several sectors coastal zones, energy, forestry and land use, industry, transport, waste management, and water resources.
ولكن مع التهاب الأوضاع في القسم الأعظم من البلاد الآن، تصبح هذه الحجة أقل إقناعا.
With most of the country now ablaze, this argument is less convincing.
وأوصي أيضا بإجراء استعراضات دورية لضمان أن تكون تلك العلاوة متمشية مع الأوضاع المحلية السائدة.
It was further recommended that periodic reviews be conducted to ensure that allowances were in line with prevailing local conditions.
وإذ تلاحظ أنه رغم الاتجاهات الإيجابية وجوانب التقدم المحرز في أفريقيا، فإن الأوضاع اللازمة لدوام السلام واستدامة التنمية لم تتوطد بعد في جميع أنحاء القارة،
Noting that despite the positive trends and advances in Africa, the conditions required for sustained peace and development have yet to be consolidated throughout the continent,
هم الذين في أصعب الأوضاع يقدرون على ترتيب أجسادهم على بعض الأوضاع حيث يستطيعون الراحة،
The best climbers are the ones that in the most extreme situations can get their bodies into some position where they can rest, regroup, calm themselves, focus, and keep going.
ولسنوات طويلة، أعربت الجامعة عن استعدادها للتشاور مع مراجعي حسابات خارجيين للاستفادة من خبراتهم الواسعة ولاستحداث مؤشرات يمكن تكييفها لتتناسب مع المؤسسة الوحيدة للبحوث الأكاديمية في منظومة الأمم المتحدة.
UNU has for many years expressed willingness to sit down with external auditors to draw on their large experience and to work out such indicators, which would be adapted to the only academic research institution in the United Nations system.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جعل تكييفها مع الأوضاع - تكييفها مع الأوضاع صغيرة - تكييفها مع - تكييفها مع - تكييفها مع إذن - تجميد الأوضاع - الأوضاع الأمنية - دعم الأوضاع - الأوضاع الأخيرة - إدارة الأوضاع - ترتيب الأوضاع - تفاقم الأوضاع - مراقبة الأوضاع