Translation of "necessary required" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A current travel document accompanied by the required visa, as necessary | وثيقة سفر سارية المفعول مرفقة عند الاقتضاء بتأشيرة السفر المطلوبة. |
13. The Friends shall meet as required, at ministerial level if necessary. | ١٣ وسيجتمع اﻷصدقاء حسب اﻻقتضاء، على المستوى الوزاري إذا لزم اﻷمر. |
Necessary consultations were under way to secure the required funding for the start up. | وكانت المشاورات الضرورية لتأمين التمويل اللازم لبدء التنفيذ جارية. |
That would not only simplify the system but also provide the necessary balance required. | وهذا ليس من شأنه أن يبسط النظام فحسب بل يوفر أيضا التوازن الضروري. |
The latter required the provision of the necessary resources and capacity to render this instrument effective. | ويجب توفير ما يلزم من موارد وقدرات لجعل هذه الآلية فعالة. |
The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects. | كما تقدم المؤسسة أيضا، عند الاقتضاء، الدعم التقني عن طريق مستشارين خارجيين في المواضيع المطلوبة. |
Additional debt relief was therefore necessary and, to that end, a new political impetus was required. | ولهذا فإن من الضروري اجراء تخفيف إضافي للديون ولتحقيق ذلك ﻻ بد من حافز جديد ذي طبيعة سياسية. |
When they do not, they often provide the necessary information required to establish such target indicators. | وعندما ﻻ تقوم بذلك، فإنها كثيرا ما تقدم المعلومات الضرورية الﻻزمة لوضع مؤشرات اﻷهداف. |
What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. | وما يلزم لذلك هو الإرادة السياسية الضرورية والالتزام الحقيقي بإحراز تقدم ملموس في هاتين المسألتين. |
Provision is also required for miscellaneous electrical tools which will be used by international civilian staff when necessary. | ويلزم كذلك رصد اعتماد ﻷدوات كهربائية متنوعة سيستخدمها الموظفون المدنيون الدوليون عند اﻻقتضاء. |
We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. | والمطلوب منا، إذن، أن نسخ ر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود. |
It is necessary and useful to resort to such expertise when special knowledge or a particular background is required. | ومن الضروري والمفيد اللجوء إلى مثل هذه الخبرة عندما يحتاج الأمر إلى معارف خاصة أو خلفية محددة. |
The necessary funds to cover this operation will be requested, if required, from the General Allocation for Voluntary Repatriation. | وستؤخذ اﻷموال الﻻزمة لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية إذا اقتضى اﻷمر. |
However, simply establishing one website as a resource base will not provide the necessary technical support required by journalists worldwide. | غير أن مجرد إنشاء موقع واحد على الشبكة كقاعدة موارد لن يوفر الدعم التقني المطلوب الذي يحتاج إليه الصحفيون في جميع أنحاء العالم. |
Such scrutiny is not only legitimate but is required,necessary if they are to examine the right to a remedy. | ثالثا مضمون الحق في الانتصاف الفعال() |
The ISSSTE is required to award pensions within 90 days of receipt of the application together with the necessary documentation. | تلتزم مؤسسة السلامة والخدمات الاجتماعية لعمال الدولة بدفع معاشات تقاعدية خلال تسعين يوما من استلام الطلب مصحوبا بالوثائق اللازمة. |
The first concept was indeed necessary but required more precise definition, for an invalid reservation would be null and void. | وقالت إن المفهوم الأول ضروري بالفعل، لكنه يحتاج إلى تعريف أدق ، لأن التحفظ غير الصحيح يعتبر باطلا ولاغيا . |
A completely new telecommunications infrastructure was necessary to provide the assured and secure facilities required by the United Nations mission. | وكان من المحتم أن يضطلع في مجال اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية بهياكل أساسية جديدة بكاملها، من أجل توفير ما تحتاج إليه بعثة اﻷمم المتحدة من مرافق أكيدة مضمونة. |
State and local government agencies are required to promote gender equality systematically and purposefully. If necessary, they are required to change the conditions and circumstances which hinder the achievement of gender equality. | إن وكالات الدولة والحكومات الحكومة المحلية وحكومة الدولة مطالبة بأن تعمل بصورة منتظمة وهادفة على بالنهوض بالمساواة بين الجنسين بصورة منتظمة وهادفة وإذا لزم الأمر، فإنها مطالبة بأن تغير الشروط والظروف التي تعيق تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Simply establishing one website as a resource base will not, however, not provide the necessary technical backstopping required by journalists worldwide. | لكن الاكتفاء بإنشاء موقع واحد على الإنترنت كقاعدة موارد لن يوفر الدعم الفني الضروري الذي يحتاجه الصحفيون على الصعيد العالمي. |
When resource reallocation is required to profit from trade liberalization, it is necessary to create institutions that will facilitate such reallocation. | 109 ومن الضروري، عندما يلزم تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، أن تنشأ المؤسسات التي من شأنها أن تيسر عملية التخصيص هذه. |
Verification of disarmament progress is required to provide the necessary confidence to all parties that disarmament undertakings are actually being implemented. | وت برز الحاجة للتحقق من التقدم المحرز في نزع السلاح لتوفير الثقة اللازمة لدى جميع الأطراف بأن تعهدات نزع السلاح يتم تنفيذها بالفعل. |
Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. | ويطلب إلى القادة العسكريين منع انتهاكات هذه القواعد، وإذا لزم اﻷمر، لقمع هذه اﻻنتهاكات وإبﻻغها إلى السلطات المختصة. |
However, when required, we have made the necessary modifications to our policy, and we urge other donor countries to show flexibility. | ومع ذلك فقد أجرينا، عند اﻻقتضاء، التعديﻻت الﻻزمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة. |
Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. | ويطلب من الضباط العسكريين أن يمنعوا حاﻻت انتهاك هذه القواعد وأن يقوموا، عند اﻻقتضاء، بقمعها وإبﻻغ السلطات المختصة بها. |
It remains fully committed to provide the necessary protection required to ensure the safety and security of diplomatic personnel and property. | وهي ما زالت على التزامها الكامل بتوفير الحماية الضرورية المطلوبة لضمانة سﻻمة وأمن الموظفين الدبلوماسيين وممتلكاتهم. |
Furthermore, at the domestic level we are taking the decisions necessary to set up the national authority required by the Convention. | وعﻻوة على ذلك، على الصعيد المحلي نتخذ القرارات الﻻزمة ﻹقامة السلطة الوطنية التي تتطلبها اﻻتفاقية. |
While further planning in this regard is required, a preliminary assessment indicated that a small security force of 144 troops, including logistic support and air mobility, would be required to provide the necessary protection. | وبينما يلزم مواصلة التخطيط في هذا الصدد، بي ن تقييم أولي أنه ستلزم لتوفير الحماية اللازمة قوة أمنية صغيرة يتراوح قوامها بين 130 و 150 جنديا، من بينهم عنصر دعم لوجستي وحركة جوية. |
The necessary balance between maintaining national security and safeguarding human rights which is required in any democratic society is challenged in Afghanistan. | 22 تواجه متطلبات تحقيق التوازن بين المحافظة على الأمن القومي وصون حقوق الإنسان، الذي يستلزمه أي مجتمع ديمقراطي تحديات في أفغانستان. |
The Office of the Prosecutor still needs to be fully staffed and equipped with all the necessary infrastructure and modern technology required. | وﻻ يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة. |
In this approach, the teacher not only provides the necessary knowledge required to complete the task, but also provides assistance during the task. | وفي هذا النهج، لا يوفر المعلم المعرفة الضرورية لإكمال المهمة فقط، ولكنه يوفر العون خلال أداء المهمة. |
Because such projects required heavy investments for which UN Habitat resources alone were not enough, it was necessary to involve the private sector. | والمشاريع قيد النظر، في هذا المجال، تتطلب موارد ضخمة وموارد الموئل وحدها لا تتسم بالكفاية، ومن الواجب أن يوجه نداء إلى القطاع الخاص في هذا الشأن. |
Experts thought that it was necessary to make a distinction between those acts which are already prohibited acts and acts which required criminalization. | 87 ورأى أحد الخبراء ضرورة التمييز بين الأعمال المحظورة أصلا والأعمال التي يجب تجريمها. |
(c) To perform such representational functions as may be required and necessary at relevant meetings of the African Union held at Addis Ababa. | (ج) الاضطلاع بالمهام التمثيلية على النحو المطلوب واللازم في اجتماعات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة التي تعقد في أديس أبابا. |
It also intended to address the root causes of child labour, draw up the necessary policies and laws, and implement the required programmes. | وأضاف أن الحكومة تعتزم أيضا التصدي للأسباب العميقة لعمل الأطفال ووضع السياسات والقوانين اللازمة وتنفيذ البرامج ذات الصلة. |
In order to enable the General Assembly to take the required action, it will be necessary to reopen consideration of this agenda item. | ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
It is especially necessary for the Security Council to have this tool at its disposal since it is required to reach decisions rapidly. | ومن الضروي أن يتوفر مجلس اﻷمن على هذه اﻷداة ﻻسيما وأن مهمته هي التوصل الى نتيجة في أقرب اﻵجال. |
Although many developing countries are putting in place the necessary institutional frameworks, the complexity of the issues involved means that more work is required. | وبالرغم من أن العديد من البلدان النامية تقوم بوضع الأطر المؤسسية اللازمة، فإن تعقد المسائل التي ينطوي عليها ذلك هذا الجهد يتطلب المزيد من العمل. |
These arrangements also will provide for the necessary adjustments required in order to take into account the taxes collected by the direct taxation office. | وستشمل هذه الترتيبات أيضا التعديﻻت الضرورية الﻻزمة لكي توضع في الحسبان الضرائب التي يجبيها مكتب الضرائب المباشرة. |
The necessary funding must be secured, and before launching any operations the Security Council must see to it that the required contingents are available. | وﻻبد من تأمين التمويل الﻻزم قبل بدء أي عملية، وعلى مجلس اﻷمن أن يتأكد من أن الوحدات العسكرية المطلوبة متاحة. |
Fragmentation jackets and helmets for 150 persons are required. It will also be necessary to replace uniforms for service personnel, local drivers and mechanics. | وتلزم أيضا سترات وخوذات واقية من الشظايا ﻟ ١٥٠ فردا، كما يلزم استبدال الزي الرسمي ﻷفراد الخدمة، وللسائقين والميكانيكيين المحليين. |
225. An additional 144 VHF base stations and 21 HF base stations are required, together with the necessary antennas and associated facsimile data modems. | ٢٢٥ وتقضي الضرورة بإنشاء ٤٤١ محطة قاعدية إضافية ذات تردد عال جدا و ١٢ محطة قاعدية ذات تردد عال، مع الهوائيات والمودمات المرتبطة بها الﻻزمة لبث الرسائل والبيانات بالفاكس. |
8. Requests the Secretary General to make all efforts to provide the necessary facilities to expedite the deployment of troops and to take all necessary measures to repair the infrastructures required for the operational needs of the Mission | 8 تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لتوفير المرافق اللازمة للتعجيل بنشر القوات وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الهياكل الأساسية اللازمة للاحتياجات التشغيلية للبعثة |
Apart from the necessary, often infrastructural adaptations to survive the effects of climate change, enormous efforts to prevent even worse things from happening are required. | وبعيدا عن عمليات التكيف الضرورية، والتي ترتبط في كثير من الأحوال بالبنية الأساسية، والتي لا غنى لنا عنها إن كانا راغبين في النجاة من التأثيرات المترتبة على تغير المناخ، فإن الأمر يتطلب جهودا جبارة لمنع كوارث أسوأ من الحدوث. |
(a) Take all necessary measures, legislative and administrative, to ensure that primary education is free and compulsory as required in article 28 of the Convention | (أ) أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان مجانية التعليم الابتدائي والزاميته، بموجب المادة 28 من الاتفاقية |
Related searches : Required Or Necessary - Consider Necessary - Considered Necessary - Necessary Requirements - Necessary Measures - Wherever Necessary - Necessary Equipment - Absolutely Necessary - Everything Necessary - Were Necessary - Highly Necessary - Deems Necessary