ترجمة "تعكس بشكل حاسم على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : حاسم - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : تعكس - ترجمة : حاسم - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأول، قدرة الحكومة المركزية على تكوين العجز والتصرف بشكل حاسم. | One is the central government s ability to run deficits and to act decisively. |
)ﻫ( تعزيز التعاون اﻹنمائـــي الدولـــي بشكل حاسم | (e) A decisive strengthening of international development cooperation |
بطبيعة الحال، يعتمد مثل هذا الاقتصاد بشكل حاسم على نوعية الحكم. | Of course, such an economy relies crucially on the quality of governance. |
والآن بات لزاما على الساسة والشركات أن يستجيبوا لهذه الرغبة بشكل حاسم. | It is time for politicians and companies to respond decisively. |
وفي عالم متحد ومترابط بشكل وثيق، يعتمد أمننا ورخاؤنا الجماعيان بشكل حاسم على نجاحنا في مكافحة الفقر. | In a closely interrelated and interdependent world, our collective security and prosperity depend critically on the success of our fight against poverty. |
ثم هناك أوروبا، التي لم تتغلب بشكل حاسم بعد على مشاكل الديون والنمو. | And then there is Europe, which is yet to overcome decisively its debt and growth problems. |
والفارق هنا هو أن الولايات المتحدة تعمل بشكل حاسم، على النقيض من الاتحاد الأوروبي. | The difference is that America acts decisively, and the EU does not. |
وتتوقف سﻻمة هذه الحلول بشكل حاسم على درجة وثاقة التنسيق مع اﻷنشطة اﻻنمائية لﻷمم المتحدة. | Our close coordination with the United Nations development activities is critical to ensure the viability of those solutions. |
وتوفير معلومات علمية أفضل أمر حاسم لتحسين صناعة قراراتنا وللتركيز بشكل أفضل على المبادرات القائمة على الحفظ. | Better scientific information is crucial for improving our decision making and for better focusing our conservation based initiatives. |
ولوقف هذه الدوامة فلابد من استبعاد خطر إفلاس أيرلندا بشكل حاسم. | To halt this downward spiral, Ireland s risk of insolvency needs to be put to rest. |
واتفق على لغة تعكس بشكل أوثق الصياغة الدقيقة المستعملة في الاتفاقية بشأن هذه العناوين. | Language was agreed that reflected more closely the exact wording of the Convention for those titles. |
يجب ان نجعل سعر الغاز تعكس بشكل أوضح أسعار النفط | We need to make the gas price better reflect the real cost of oil. |
ونعتقد أنه قد حان الوقت لكي يبدأ المجتمع الدولي العمل بشكل حاسم. | We believe that it is time for the international community to begin to act decisively. |
والمقصود منها أن تعكس مدى إندماجنا مع التاريخ أو القصص على الإنترنت، بشكل أقل خطية. | And it's meant to kind of reflect how we engage with histories or stories on the Internet, in a less linear form. |
وأعرب عن أمله في أن تعكس التقارير المقبلة الحالة بشكل أفضل. | He hoped that future reports would better reflect the situation. |
تحديد أسعار الطاقة بحيث تعكس بشكل أفضل التكاليف اﻻقتصادية واﻻجتماعية والبيئية | energy pricing to better reflect economic, social and environmental costs |
وتعتبر معاهدة عدم الانتشار حاجزا قانونيا رئيسيا وتساهم بشكل حاسم في الأمن الدولي. | It regarded the NPT as a key legal barrier to nuclear proliferation which made a critical contribution to international security. |
وسوف يعتمد إيجاد علاقة جديدة ومستقرة بين السلطات المالية والشركات الخاصة بشكل حاسم على إعادة صياغة نماذجنا الفكرية. | Finding a new and stable relationship between the financial authorities and private firms will depend crucially on a reworking of our intellectual models. |
لقد اعتمدت الانتخابات الأخيرة في اليابان بشكل حاسم على رؤية آبي لموقف بنك اليابان فيما يتصل بالسياسة النقدية. | Japan s recent election hinged critically on Abe s views of the Bank of Japan s monetary policy stance. |
أما النبأ السار فهو أن المناخ الفكري قد تحول بشكل حاسم ضد هذه البنوك. | The good news is that the intellectual climate has shifted decisively against them. |
ولم تستطع الحكومتان حتى اﻵن إنشاء لجنة حدود مشتركة لحل هذه المسألة بشكل حاسم. | The two Governments have not yet been able to establish a joint border commission to resolve this matter conclusively. |
لقد أسهم المجتمع الدولي بشكل حاسم في عملية إحﻻل السلم والديمقراطية في أمريكا الوسطى. | The international community made a decisive contribution to the process of bringing peace and democracy to Central America. |
يجب على القادة العالميين ان يشجعوا اوروبا على التعامل مع مشاكلها بشكل حاسم عن طريق تقديم المشورة والدعم المالي والنقد البناء. | Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism. |
وقد يكون للبت بشكل حاسم في مسائل التفسير هذه أثر هام على كفاية حجم صندوق الطوارئ أو عدم كفايته. | A definitive decision on such questions of interpretation could have a significant impact on the adequacy or otherwise of the level of the contingency fund. |
ولكن المدى الذي قد تبلغه قدرة السلطات على دفع المزيد من المنافسة في القطاع المصرفي سوف يتوقف بشكل حاسم على الإطار التنظيمي. | But the degree to which the authorities will be able to push for more competition in banking will depend crucially on the regulatory framework. |
(أ) أن المعلومات مقد مة كرأي خبراء، وقد لا تعكس بشكل واف الاتجاهات الحقيقية | (a) The information is provided as expert opinion and it may not adequately reflect actual trends |
ان اسرائيل لم تصبح فقط اكثر رخاءا بل انها ايضا اصبحت بشكل حاسم اكثر يمينية . | Moreover, Israel has not only become much more prosperous it has also moved decisively to the right. |
4 إن امتثال كل الدول الأطراف بشكل تام لجميع مواد معاهدة عدم الانتشار أمر حاسم. | Full compliance with all articles of the NPT by all States Parties is crucial. |
إن نجاح برنامج عمل بربادوس يتوقف بشكل حاسم على الدعم اﻹيجابي للمجتمع الدولي، في معرض التنفيذ الفعال للبرامج الوطنية واﻹقليمية. | The success of the Barbados Programme of Action critically hinges on the positive support of the international community in the effective implementation of national and regional programmes. |
وثانيا، يتعين على منطقة اليورو، تحت قيادة ألمانيا التي تعمل بشكل وثيق مع فرنسا، أن توضح بشكل حاسم الهيئة التي تعتزم أن تبدو عليها في الأمد المتوسط. | Second, the eurozone, led by a Germany that is working closely with France, needs to clarify decisively what it intends to look like in the medium term. |
على نحو حاسم استقرت قدمي الأخرى على الحبل | Decisively my other foot sets itself onto the cable. |
وبعبارة أخرى، تؤثر السياسة المالية والسياسة النقدية بشكل حاسم على عمق الانهيار وطول الوقت المستغرق قبل وصول الاقتصاد إلى مرحلة التعافي. | In other words, fiscal policy and the monetary policy regime have a decisive influence both on the depth of the collapse and how long before the economy recovers. |
فضلا عن ذلك فإن آلية صندوق ميدا الموحدة كانت تشتمل بشكل حاسم وعلى وجه الدقة على المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان. | Moreover, the associated MEDA funding mechanism crucially and specifically included the European Initiative for Democracy and Human Rights. |
ويتوقف إطلاق الطاقات الأفريقية لتحقيق التنمية بشكل حاسم على وجود قطاع خاص حيوي، بما في ذلك وجود قطاع غير رسمي قوي. | Unleashing Africa's potential for development depends crucially on a dynamic private sector, including a strong informal sector. |
٨٧ وسوق الشحن البحري سوق تنافسية الى حد كبير، غير أنها تعتمد بشكل حاسم على المعلومات عن توافر السفن ومواصفات الشحن. | 87. The shipping market is highly competitive, but crucially dependent on market intelligence about ship availability and cargo specifications. |
والتفاعل حاسم. | And the interaction is crucial. |
الشاهد حاسم . | You can ask the witness yourself. |
والواقع أن التصريحات الألمانية الأخيرة دفعت بلدان أوروبية رئيسية إلى الاقتراب بشكل حاسم من تلك النقطة. | Recent German statements have pushed key European countries decisively closer to that point. |
ولاغتنام هذه الفرصة، فيتعين على الهند أولا أن تتحرك بشكل حاسم بعيدا عن رأسمالية الدولة، التي ما زالت بقاياها تعمل على عرقلة التقدم الاقتصادي. | To seize this opportunity, India first must move decisively away from state capitalism, the remnants of which continue to retard the country s economic progress. |
وينبغي أن تنطلق الرؤية للقرن القادم من هذه اﻻنجازات وأن تبنى على أساسها وأن تعكس بشكل كامل منظورا خاصا بالجنسين. | The vision for the next century should build on these achievements and fully reflect a gender perspective. |
وما يعادل ذلك في الأهمية هو أن نجاح إدارة شؤون المؤتمرات يتوقف بشكل حاسم على المساءلة الواضحة من جانب جميع الأطراف المعنية. | Lastly and equally important, the success of conference management depends critically on clear accountability on the part of all involved. |
ولكن تحقيق هذا الوعد يتطلب من الزعماء الأوروبيين أن يقدموا رؤية شاملة وأن يعملوا بشكل حاسم الآن. | But realizing this promise requires European leaders to provide a vision and act decisively now. |
وإذا فشلوا في التصرف بشكل حاسم، فإن زعامة الصين للاقتصاد العالمي في المستقبل تصبح معلقة في الميزان. | If they fail to act decisively, China s leadership of the future global economy will hang in the balance. |
وكان لتحركات عملتها تأثير حاسم على أسعار الصرف. | Its currency moves have had a decisive influence on exchange rates. |
وفي نفس الوقت تقدمت تركيا بشكل حاسم على مسار الإصلاح السياسي والإداري الذي كان لازما قبل البدء في مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. | At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل حاسم - بشكل حاسم - تعكس بشكل وثيق - تعكس بشكل وثيق - تعكس بشكل صحيح - تعكس بشكل جيد - تعكس بشكل وثيق - تعكس بشكل وثيق - تعكس بشكل معقول - تعكس بشكل مباشر - تعتمد بشكل حاسم - يعتمد بشكل حاسم - تساهم بشكل حاسم - يعتمد بشكل حاسم