Translation of "the parties guarantee" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The parties to the conflict shall guarantee the rights of the multi ethnic population.
وتضمن أطراف النزاع المحافظة على حقوق السكان ذوي اﻹثنيات المتعددة.
34. The United Nations had been unable to guarantee agreements reached between the parties.
٣٤ إن اﻷمم المتحدة ﻻ يمكنها ضمان اﻻتفاقات المبرمة بين الطرفين.
Article 2 of the Covenant requires States parties to guarantee the rights of persons within their jurisdiction.
وتتطلب المادة ٢ من العهد من الدول اﻷطراف ضمان حقوق اﻷشخاص في نطاق وﻻيتها.
States parties should guarantee the freedom of any official to invoke this right without fear of punishment.
وينبغي للدول الأطراف أن تكفل حرية أي مسؤول في أن يحتج بحقه هذا دون أن يخشى التعرض للعقاب.
The States parties shall guarantee the independence of the judiciary and protect magistrates against any interference, pressure or threats.
وتضمن الدول الأطراف استقلال القضاء وحماية القضاة من أي تدخل أو ضغوط أو تهديدات.
It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance.
ويكرر اﻻعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول إلى المساعدات اﻻنسانية دون أية عراقيل.
It reiterates its demand to all parties and others concerned to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance.
ويكرر اﻹعراب عن مطالبته جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى بضمان الوصول الى المساعدات اﻻنسانية دون أية عراقيل.
Delgado Paez v. Colombia, case No. 195 1985 States parties have undertaken to guarantee the rights enshrined in the Covenant.
(8) ديلغادو بايز ضد كولومبيا، القضية رقم 195 1985 تعهدت الدول الأطراف بضمان الحقوق المكرسة في العهد.
The parties, signatories to the Pretoria Agreement, admitted the need to guarantee the security of people and assets in the North.
12 أقر الأطراف الموقعون على اتفاق بريتوريا بالحاجة إلى ضمان أمن الأشخاص والأصول في الشمال.
They remind the parties of their obligation to take all necessary measures to guarantee the safety of ONUSAL and its members.
ويذكر أعضاء المجلس الطرفين بالتزامهما باتخاذ كافة التدابير الﻻزمة لضمان سﻻمة أعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
1. The States Parties shall guarantee the functional independence of the national preventive mechanisms as well as the independence of their personnel.
1 تتكفل الدول الأطراف بضمان الاستقلال الوظيفي للآليات الوقائية الوطنية التابعة لها فضلا عن استقلال العاملين فيها.
Similarly, the Government shall undertake to guarantee and ensure the free conduct of the activities of the political parties throughout the national territory.
وتتعهد الحكومة أيضا بكفالة وضمان حرية قيام اﻷحزاب السياسية بنشاطها في جميع أنحاء الوطن.
In the light of these events, the international community must continue to work with both parties to guarantee and ensure mutual harmony.
وعلى ضوء هذه اﻷحداث، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الطرفين لحماية وضمان الوئام المتبادل بينهما.
quot States parties shall guarantee fair trial and full protection of the rights of the alleged offender at all stages of the proceedings. quot
quot تكفل الدول اﻷطراف المحاكمة العادلة والحماية الكاملة لحقوق المدعى أنه الجاني في جميع مراحل اﻻجراءات quot .
The principle of the independence of the judiciary enables the judicial authority to guarantee fair trials in which the rights of the parties are respected.
ومبدأ استقلال القضاء يكفل للسلطة القضائية ضمان سير الإجراءات القضائية بعدالة واحترام حقوق الأطراف.
When combined with adequate enforcement of the quota legislation, closed lists guarantee a minimum level of women s representation across all parties and districts.
وبهذا تضمن القوائم الحزبية المغلقة، إذا ما صاحبها التنفيذ الجاد للتشريع الخاص بالحصص، حدا أدنى من التمثيل النسائي في كافة الأحزاب والمناطق.
States Parties shall prohibit any discrimination on the basis of disability and guarantee to persons with disabilities equal and effective protection against discrimination.
2 تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز.
The Matignon Agreements, which fail to guarantee the independence of the Kanaks, sowed disharmony among all parties by introducing wilderness development through new institutional structures.
إن اتفاقات ماتينيو، التي ﻻ تضمن استقﻻل الكاناك، والتي زرعت الشقاق بين جميع اﻷطراف بعرض فكرة تنمية الغابات عن طريق هياكل مؤسسية جديدة.
The States parties reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons.
46 تؤكد الدول الأطراف من جديد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
We guarantee it.
ونحن نضمن ذلك .
I guarantee it.
أنا أضمن ذلك.
I guarantee it.
أنا أضمن لك هذا
Mr. Babbit, if they get a guarantee, what guarantee do we get?
سيد, بابيت، اذا حصلوا على ضمانة ما هي الضمانة التي نحصلها نحن
States Parties shall guarantee to persons with disabilities political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake
المادة 29 المشاركة في الحياة السياسية والعامة
States Parties shall also prohibit any discrimination and guarantee to persons with disabilities equal and effective protection against discrimination on any other grounds.
وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر.
This system will guarantee the following
وسيكفل هذا النظام ما يلي
In particular, the State must guarantee
برامج ثقافية وتوعوية مثل
But can you guarantee the exit?
ولكن هل يمكنك ضمان خروجى
Consequently, it is essential to secure a political agreement and a strong commitment from all parties to guarantee full success in the implementation of the revived proposal.
وبالتالي، فمن الضروري ضمان اتفاق سياسي والتزام قوي من جميع الأطراف لكفالة النجاح التام في تنفيذ الاقتراح من جديد.
Pursuant to that article, State parties undertake to guarantee the rights in the Covenant quot without distinction of any kind, such as ... property ... or another status quot .
فعمﻻ بتلك المادة، تتعهد كل دولة طرف بضمان الحقوق الواردة في العهد quot بدون أي نوع من التمييز بسبب ... الثروة ... أو غير ذلك من اﻷسباب quot .
I call on the parties to study seriously such proposals or to find other ways that guarantee that these talks get a serious chance to succeed.
وأناشد الأطراف المعنية دراسة هذه المقترحات بجدية أو إيجاد أساليب أخرى تضمن أن تتوفر لهذه المحادثات فرصة حقيقية للنجاح.
States Parties shall guarantee to persons with disabilities their political rights and the opportunity to enjoy them on an equal basis with others, and shall undertake
المشاركة في الحياة السياسية والعامة
There is no doubt that serious, timely handling of all the security factors in the region is the true way to guarantee tangible progress acceptable to all parties.
ومما ﻻ شك فيه أن التناول الجاد والمتزامن لكافة عناصر المعادلة اﻷمنية بالمنطقة هو الضمان الحقيقي ﻹحراز تقدم ملموس نحو التوصل إلى الحلول التي ترتضيها كافة اﻷطراف.
Guarantee of fair punishment
دال ضمان توقيع العقوبة الم نص فة
I can't guarantee anything.
لا استطيع ضمان اي شيء
I'll guarantee everyone's safety.
سـأضمن لكم سلامتكم
My guarantee still stands
اتعلم, سيظل وعدى قائما,
You want an guarantee.
أنت تريد ضمانا
Any alliance by mainstream conservative parties with far right forces will turn out to be a guarantee of defeat moral as well as political.
ومن المؤكد أن أي تحالف بين الأحزاب المحافظة الرئيسية وقوى اليمين المتطرف سوف يكون بمثابة الضمانة للهزيمة ــ الأخلاقية والسياسية.
(b) Procedures to guarantee transparency in decision making, accountability in performance and access to information, including open briefings and interaction with all interested parties
(ب) اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان الشفافية في اتخاذ القرارات، والمساءلة في الأداء والحصول على المعلومات بما في ذلك الإحاطات الإعلامية المفتوحة والتفاعل مع الأطراف المهتمة
Green said l guarantee. I guarantee. l got a lotta hope for Captain Green.
جرين قال انا موافق , انا موافق لدى امنيه للكابتن جرين
7. The Government and the political parties of the opposition, in order to ensure and guarantee the effective exercise of civil and political rights by the citizens of Equatorial Guinea and the political parties, HAVE AGREED to the adoption of the following Agreement
سابعا أن الحكومة وأحزاب المعارضة السياسية قد اتفقا، لكفالة وضمان الممارسة الفعلية للحقوق المدنية والسياسية لمواطني غينيا اﻻستوائية ولﻷحزاب السياسية، على اعتماد اﻻتفاق التالي
The market system does not guarantee this.
والسوق لا يضمن مثل هذه الأمور.
No guarantee, but the theory's perfectly feasible.
لا يوجد ضمان ولكن النظريات تقول ذلك
2. States Parties shall prohibit all discrimination on the basis of disability and guarantee to persons with disabilities equal and effective legal protection against discrimination on all grounds.
2 تحظر الدول الأطراف أي تمييز على أساس الإعاقة وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية المتساوية والفعالة من التمييز على أي أساس.

 

Related searches : The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties - The Parties Consent - The Parties Consider - Therefore The Parties - The Parties Recognize - Of The Parties - The Same Parties - The Parties Envisage - The Parties Acknowledge - Between The Parties - The Parties Submit