ترجمة "تشكل حافزا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تشكل - ترجمة : تشكل - ترجمة : تشكل - ترجمة : تشكل حافزا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على اﻻنضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم. | These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. |
إن فرصة الحصول على أرباح هائلة غير مشروعة تشكل حافزا للدوائر اﻹجرامية التي تكيف أنشطتها مـــع أهواء وآفات مجتمعنا. | The opportunity of acquiring enormous illegal profits is an especially tempting lure for the criminal underworld, whose activities adjust to the passions and ills of our society. |
وكان ذلك حافزا لي | And I was so stimulated. |
تشكل عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حافزا للخروج بأفكار ومبادرات جديدة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. | The UNCED process has been a stimulus to new thinking and initiatives on the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity building. |
ألا تعطي (لوريتا ) حافزا لك | Sorry. |
ان السنة القادمة سوف تشهد الذكرى المئوية لاندلاع تلك الحرب وخبرة حربين عالميتين شكلتا الاساس للتكامل الاوروبي ولكن هذه الذكريات لم تعد تشكل حافزا كافيا للعمل. | Next year will mark the 100th anniversary of the outbreak of that war. The experience of two world wars was foundational for European integration. |
لن يكون ذلك حافزا جيدا بالنسبة لي . (ضحك) | That wouldn't be such a good incentive for me. |
وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن. | It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity. |
كن حافزا للتغيير. علم الآخرين، تعلم عن الموضوع، تكلم عنه. | Become a catalyst of change. Teach others learn about it talk about it. |
وقلت يا الهي لن يكون ذلك حافزا جيدا بالنسبة لي . | And I said, Oh, dear that wouldn't be such a good incentive for me. |
وفرت الوثيقة الختامية حافزا لوضع جدول أعمال قوي لمكافحة الإرهاب. | The outcome document has given an impulse to the development of a strong counter terrorism agenda. |
قبل خمسين سنة، كان انضمامنا إلى أسرة الأمم حافزا قويا لنا. | Fifty years ago, becoming part of the family of nations was a powerful motive for us. |
ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال. | Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. |
لذا، فإن تقريره حافزا لمزيد من الواقعية والمشاركة والجهد واﻻبداع السياسي. | Thus, his report is a stimulus to greater realism, engagement, effort and political creativity. |
ولعل هذا يوفر حافزا لﻻستمرار في تنفيذ اﻻصﻻحات الهيكلية في المنطقة. | This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region. |
الشراكة يعد حافزا سوق للطاقة النظيفة في البلدان النامية والاقتصادات الناشئة. | REEEP is a market catalyst for clean energy in developing countries and emerging economies. |
وهذا يعطي حافزا ماليا لإعادة تدوير قدر الإمكان، منذ إعادة تدوير مجانية. | This gives a financial incentive to recycle as much as possible, since recycling is free. |
وتقدم حافزا ماليا يبلغ 500 1 ريال برازيلي لكل وظيفة جديدة تنشأ. | For each new job created there is a financial incentive of 1,500 reais. |
ويمكن لنظام تجاري عادل ومفتوح أن يوفر حافزا قويا للنمو اﻻقتصادي العالمي. | A fair and open trading system could provide a powerful stimulus to global economic growth. |
ذلك كان هناك حافزا للمطور ليحاول للتفكير حقا ما هو الأفضل للمدينة. | So there was an incentive for the developer to really try to think about what would be better for the city. |
أصبحت الحركة Shuubiyah الإيراني حافزا للإيرانيين لاستعادة استقلالها في علاقاتها مع الغزاة العرب. | The Iranian Shuubiyah movement became a catalyst for Iranians to regain their independence in their relations with the Arab invaders. |
ويمكن لهذا اﻻتفاق أن يقدم حافزا جديدا للتجارة والتعاون اﻻقتصادي على الصعيد العالمي. | Such an agreement can provide at the world level a new impetus to trade and economic relations. |
واقترح البعض أن وضع رقم مرجعي أعلى قد يكون حافزا في هذا الصدد. | It was suggested that a higher benchmark figure might be a stimulus in that regard. |
بيد أننا نأمل أن تكون المعاناة التي تسببها انتهاكات القانون عامﻻ حافزا هاما. | We would hope, however, that the suffering caused by violations of the law will also be an important motivating factor. |
كما أن استعادة وتحقيق نمو العمالة سيكون حافزا قويا للشباب على هجر مهنة الحرب. | Restoring employment growth will be a strong inducement to the young to abandon the vocation of war. |
٧٥ وبصورة إجمالية، ينبغي أن يتلقى البحث والتطوير حافزا من تنفيذ أحكام جولة أوروغواي. | 57. On the whole, research and development should receive a stimulus from the implementation of the provisions of the Uruguay Round. |
ويمثل النمو السريع التي تشهده اﻻقتصادات الناشئة حافزا قويا على النمو في البلدان النامية. | Faster growth in emerging economies was providing a powerful stimulus to growth in developed countries. |
ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات. | Explained in a number of reports is how taxation measures are used to encourage sustainable forest management. |
ويمكن أن توفر المؤشرات حافزا على البدء في جمع بيانات جديدة معينة وهامة لصنع السياسات. | The indicators can provide an incentive to start collecting certain new data of relevance for policy making. |
وهو يوفر أيضا حافزا قويا للنمو اﻻقتصادي، ومن ثم يوفر عنصرا استراتيجيا في مكافحة الفقر. | It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. |
إﻻ أنه يمكن أن يكون حافزا على اﻻمتثال لقاعدة اﻷسابيع العشرة وللقواعد المتعلقة بطول الوثائق. | It could, however, be an incentive to comply with the 10 week rule, as well as with the rules on the length of documents. |
جميعا نحن كما هو بدء تشغيل والبرمجيات حافزا تتحول الأفكار إلى التعليمات البرمجية. عند العملاء | All we are as a software startup is a catalyst that turns ideas into code. |
إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي. | The United Nations has a vital role to play at the multilateral level as a catalyst for international cooperation. |
الطلاب الذيت يتم منحهم حافزا للتعليم من أجل درجات جيدة ولكن لا شيء أكثر من ذلك | Students are only given an incentive to learn for a good grade, but nothing more. |
والسبب في قيام بعض الولايات بذلك كونه يوفر حافزا أكبر للمرشحين لتمثيل الولاية في الحملة الانتخابية | And the reason why states do that is it's a stronger incentive for candidates to show up to that state if they feel like their in the running |
أحرفه تشكل كلماتي , و كلماته تشكل جملي | Words my characters, sentences my words. |
إننا نضع ثقتنا في رئيسنا لكي يقيم الهياكل اللازمة للعمل الجاري ويكون حافزا يدفعنا للعمل ويشد أزرنا. | We put our trust in our President to set up the structures for ongoing work and to be the catalyst to motivate and energize us. |
ويمكن أن يكون ذلك حافزا مهما للمقاتلين من أجل البدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. | That could be an important incentive for combatants to begin the DDR process. |
وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة. | Demand creation and long term financing would give manufacturers incentive to produce new vaccines and reduce costs. |
ويمثل الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشأته الأمم المتحدة في تموز يوليه 1995 حافزا على هذا التعاون. | The Working Group on Minorities established by the United Nations in July 1995 serves as a stimulus for such cooperation. |
وقد قدم لهم المجتمع المدني طريقا سلميا لحل المسائل العرقية العالقة من الماضي وشكل حافزا للتغيير السياسي. | Civil society offered them a peaceful road to the resolution of inter ethnic issues lingering from the past and served as a catalyst for political change. |
وينبغي لزيادة فرص التجارة أمام جميع البلدان وفي جميع قطاعات اﻻقتصاد أن تكون حافزا للنمو اﻻقتصادي والتنمية. | Increased trading opportunities for all countries and in all sectors of the economy should act as a stimulus for economic growth and development. |
ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية. | We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned. |
نحصل أيضا على تشكل البكتيريا، تشكل الفايروسات في المحيط. | We can also see blooms of bacteria, blooms of viruses in the ocean. |
وأتاحت مهلة الشهر هذه حافزا للأطراف لمعاودة الاشتراك سريعا في عملية السلام بغية تفادي تطبيق تدابير جزائية أخرى. | This gap of one month provided an incentive to the parties to re engage quickly in the peace process in order to avoid the application of further sanctions measures. |
عمليات البحث ذات الصلة : حافزا الحمضية - حافزا كبيرا - حافزا للتغيير - حافزا رئيسيا - حافزا إضافيا - حافزا كبيرا - حافزا إضافيا - الحدث حافزا - حافزا قويا - حافزا المعادن - حافزا كبيرا - حافزا كافيا - حافزا جيدا - الهدف حافزا