ترجمة "تجربة ثقافية عبر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عبر - ترجمة : تجربة - ترجمة : تجربة - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : عبر - ترجمة : تجربة ثقافية عبر - ترجمة : تجربة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بل أرى أشخاص يأتون من مختلف مسارات الحياة الذين تم تقديهم معا عبر تجربة ثقافية | I see people who come from different walks of life, who've been brought together through a cultural experience. |
3 المساهمة في خلق دينامية ثقافية جديدة تقوم على تعزيز التنوع عبر التقارب | Contribute to the emergence of a new cultural dynamic based on the promotion of diversity through convergences |
تحديات ثقافية | Cultural challenges |
بعثة ثقافية. | A cultural delegation. |
كبعض أنهار البرية الملتوية عبر الغابة البدائية بأمريكا الجنوبية، قراءة ماركيز تجربة عميقة. | like some wild river twisting through a primal South American jungle, reading Márquez is a visceral experience. |
في هذا الفصل، سنخوض تجربة تسجيل المحاضرات، وعرضها على الطلاب لمشاهدتها عبر الإنترنت. | This quarter, I'm experimenting with recording the lectures and having the students watch the lectures online. |
لا يمكننا السماح للإرهابيين بتحقيق النصر عبر تقسيم عالمنا على أسس دينية أو ثقافية أو عرقية، أو عبر إجبار الدول على مواجهة التطرف بتطرف مقابل. | Terrorists cannot be allowed to win by dividing the world along religious, cultural, or ethnic line, or by forcing states to fight extremism with extremism. |
(ط) عوامل ثقافية. | Other constraints |
أوروبا و بالرغم من إخفاقاتها الأخيرة هي أنجح تجربة للسلام عبر الحدود في العالم | Europe, despite its recent failures, is the world's most successful cross border peace experiment. |
... للمرور عبر هذا المدخل العظيم ... في يوم الزائر بتكلفة نصف شلن ... كانت تجربة م ذلة | To pass in through that magnificent gateway, on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, but I forced myself to undergo it. |
إن العنف الذي ﻻ يهمد إطﻻقا بل ويتصاعد والذي نشهده يوميـــا عبر حدودنا أخذ يتحول بسرعة الى ظاهرة ثقافية. | The never subsiding indeed, escalating violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon. |
وعلاوة على ذلك ، كان ل منطقة كاوكا عبر تاريخها الطويل علاقات اقتصادية و ثقافية قوية جدا مع الشعب من الإكوادور. | Moreover, the Cauca region throughout its long history had very strong economic and cultural ties with the people of Ecuador. |
برامج ثقافية وتوعوية مثل | In particular, the State must guarantee |
صياغـة معايير ثقافية جديدة | Forging new cultural norms |
معلومات ثقافية واجتماعية سياسية | cultural and socio political information |
أليست هذه ثقافية شاملة | Isn't that exhaustively cultural? |
وتمكن هؤلاء الطلاب عبر دعم السكان لهم من إقامة نشاطات ثقافية عديدة، مثل حفلات الموسيقى والحصص الدراسية التي يتولاها مدرسون متطوعون. | Support from the general population has allowed several cultural activities to take place, such as music concerts and classes taught by volunteer teachers. |
لذا فلو كان لدي تجربة مروعة وقمت بنشرها عبر تويتر، أو أخبرت خمسة أشخاص بقربي، ستنتشر الأخبار | So if I have a terrific experience and I tweet it, or I tell five people standing next to me, news travels. |
الجديد في الأمر اليوم هو حجم هذه الهجرات، التي غالبا ما تكون عبر فوارق ثقافية هائلة ـ وكثيرا ما تكون بدون هدف محدد. | What is new today is the scale of migration, often across huge cultural divides and often without a definite aim. |
ولكن المحركات الرئيسية ثقافية وليس اقتصادية. | But the main driver is culture, not economics. |
ستة عشر منها ثقافية وعشرة طبيعية. | 16 properties are cultural and 10 are natural. |
سأقوم بإجراء تجربة صغيرة. تجربة أخرى صغيرة. | And I m going to run a little experiment. Another little experiment. |
وقال إن من المفيد أيضا إجراء بحوث مماثلة بشأن تجربة الشركات عبر الوطنية في عملية الخصخصة، وتحليل تلك التجربة. | Similar research on and analysis of the experience of transnational corporations in the privatization process would also be beneficial. |
موت لغة تطور, إختيارطبيعي, أم مذبحة ثقافية | Language death evolution, natural selection or ethnic cleansing? |
ولحقت مبان أخرى ثقافية ومدنية أضرار بالغة. | Other cultural and civil structures within 1,000 metres of the mosques also suffered extensive damage. |
وفي أوكرانيا توجد ٢٣٧ جمعية وطنية ثقافية. | In Ukraine, there are 237 national cultural societies. |
فهناك عادات ثقافية سيئة يتوجب علينا تغييرها | Maybe some things are bad traditions and they need to be changed. |
وستجد نفسك أيضا في بيئة ثقافية ثرية | So, you are finding yourself also in an amazing cultural milieu. |
ي مكنكم القول بأنني مذنب بمساندة شخصية ثقافية | You could say I'm guilty of propping up a cult of personality |
هل لديك معرض او ارشيف اومؤسسة ثقافية | Are you an exhibition space, an archive, or a cultural institution? |
لا أنفي تجربة الحزبيين الشباب أو تجربة أحبائهم. | I am not dismissing the experiences of these young partisans, nor those of their loved ones. |
مع خوذة الواقع الافتراضي الذي يحفز الحواس الخمس المستخدم عبر الدماغ، يمكن للاعبين تجربة وسيطرتهم الشخصيات في اللعبة مع عقولهم. | With the Nerve Gear, a virtual reality helmet that stimulates the user's five senses via their brain, players can experience and control their in game characters with their minds. |
وكانت تجربة .. | And it was an experience that |
تجربة مدهشة | A very interesting experiment. |
تجربة الإنذار | Alarm for test. |
تجربة الميدان | Playing the field? |
وللموضوع المدرسي موضع البحث أهداف ثقافية وتعليمية هامة. | The school subject at issue has important cultural and educational objectives. |
فلدينا صﻻت ثقافية وتحالفات تاريخية في امريكا الﻻتينية. | We have our cultural links and historic alliances in Latin America. |
وستعد برامج ثقافية لزيادة الوعي العام بالممارسات الضارة. | Educational programmes will be developed to increase the general awareness of harmful practices. |
إختلافات ثقافية و لغوية بين اللغة اليابانية والإنجليزية | linguistic and cultural differences between Japanese and English. |
فتاة متحضرة تود المراسلة مجهولة عن مواضيع ثقافية | Modern girl wishes to correspond on cultural subjects... |
ولسد هذه الثغرات يعمل صندوق النقد الدولي الآن على تجربة تقارير التأثيرات غير المباشرة والتي تركز على رصد التأثيرات عبر البلاد. | To close these gaps, the IMF is now experimenting with spillover reports that focus on cross country impacts. |
18 كانت تجربة أفريقيا مع الارتزاق ولا تزال تجربة بائسة. | Africa's experience with mercenarism had been and continued to be an unhappy one. |
إن تجربة إنشاء مفوضية حقوق اﻹنسان تجربة آخذة في التطور. | The experience involved in the creation of the Office of the High Commissioner for Human Rights is an evolving one. |
إن تجربة الكويت مع العدوان تجربة مريرة ولعلها تكون رادعة. | Our experience of aggression is a bitter one we hope it will be the last that we have to undergo. |
عمليات البحث ذات الصلة : تجربة ثقافية - صدمة ثقافية تجربة - تجربة عبر - تجربة عبر الحدود - جماعة ثقافية - سياحة ثقافية - ملكية ثقافية - ملامح ثقافية - صدمة ثقافية - مرافق ثقافية - ثقافية حساسة - ثورة ثقافية - ثقافية تستند - مؤسسة ثقافية