Translation of "reciprocate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reciprocate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm the man, and I have to reciprocate. | أنا الرجل، ولا بد أن أرد الزيارات. |
You did that for me too. I'll reciprocate your kindness. | ،لقد فعلت ــه من قبل من أجلـي .و بالتـالــي سوف أرد لك الجميـل |
They want you to make concessions to them and then they will reciprocate . | ودوا تمنوا لو مصدرية تدهن تلين لهم فيدهنون يلينون لك وهو معطوف على تدهن ، وإن جعل جواب التمني المفهوم من ودوا قدر قبله بعد الفاء هم . |
They want you to make concessions to them and then they will reciprocate . | تمن وا وأحبوا لو تلاينهم ، وتصانعهم على بعض ما هم عليه ، فيلينون لك . |
The Tunisian authorities reciprocate by sending passenger manifests to foreign airports, as required. | وفي المقابل، تتولى السلطات التونسية، متى ط لب منها ذلك، إرسال الكشوفات المطلوبة إلى المطارات الأجنبي ة. |
They display a sense of justice, resenting others who do not reciprocate a favor. | وتبدي هذه القردة نوعا من الحس بالعدالة، فتبدي الاستياء من الآخرين الذين لا يردون جميلا أو معروفا . |
The assumption was that rich countries would reciprocate by curtailing subsidies to their farmers. | وكان المفترض أن تعمل الدول الغنية في المقابل على تخفيض إعانات الدعم التي تقدمها لمزارعيها، إلا أن شيئا من ذلك لم يحدث. |
That One can reciprocate every atom of the heart's hankering, of every living being, simultaneously. | أن يقدر كل شخص أن يتجاوب وبكل ذرة من قلبه بشوق وبنفس الوقت مع كل كائن حي |
Consequently, it is only right that we should reciprocate by sharing this experience with fellow nations. | ولذلك، فنحن لا يسعنا إلا أن نقابل ذلك بتقاسم تلك التجربة مع الأمم الأخرى. |
His Government did not wish to reciprocate in kind, and desired a peaceful relationship with Pakistan. | وذكر أن حكومته ﻻ ترغب في معاملة باكستان بالمثل، بل تريد عﻻقة سلمية معها. |
In all honesty, it was our hope that the other party would reciprocate this approach and attitude. | وبكل إخﻻص، كان يحدونا اﻷمل أن يقابل الطرف اﻵخر هذا النهج واﻷسلوب بالمثل. |
As we move forward, we urge Court supporters to reciprocate our efforts to seek common ground and avoid divisiveness. | ونحن نمضي قدما، نحث مؤيدي المحكمة على الاستجابة لجهودنا الرامية إلى البحث عن أرضية مشتركة وإلى تفادي الانقسام. |
And China is among the first countries prepared to make a no first use pledge, provided other nuclear powers reciprocate. | والصين من بين أولى الدول التي أبدت استعدادا كاملا للتعهد بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية، شريطة أن تتعهد القوى النووية الأخرى بنفس الأمر. |
Brunei Darussalam hopes that the Bosnian Serbs will be able to reciprocate by being more accommodating in seeking a peaceful negotiation. | وتأمل بروني دار السﻻم في أن يتمكن صرب البوسنة من اﻻستجابة لذلك عــن طريــق أن يكونــوا أكثر تكيفا فــي السعــي الى إجــراء مفاوضــات سلميــة. |
She'd come every two months to visit me, and then I said I'm the man, I'm the man, and I have to reciprocate. | كانت تأتي مرة كل شهرين لتزورني، ولكني بعدها قلت أنا الرجل، أنا الرجل، ولا بد أن أرد الزيارات. |
Pluralism is a vote of confidence in the people, and a democratically elected Government cannot but reciprocate the trust bestowed by the electorate. | وتعتبر التعددية تصويتا بالثقة في الشعب، وﻻ يسع أي حكومة منتخبة بشكل ديمقراطي إﻻ أن تبادل الناخبين الثقة التي أسبغوها عليها. |
But Putin had little reason to reciprocate, not least because agreement on the issue would have opened the way to further nuclear arms reductions. | ولكن بوتن لم يكن لديه سبب وجيه للرد بالمثل، خاصة وأن الاتفاق على هذه القضية كان ليفتح الطريق أمام المزيد من الخفض. |
In economic terms, the informal institution of sharing may become a disincentive to invest and thus result in opportunistic behavior, because there is no obligation to reciprocate. | وفي السياق الاقتصادي، نستطيع أن نقول إن مؤسسة المشاركة غير الرسمية قد تعمل على تثبيط الاستثمار، فتؤدي بالتالي إلى نشوء سلوكيات انتهازية، نتيجة لعدم وجود التزام متبادل. |
The resources requested, reflecting no growth, would allow senior staff of the United Nations Common Services to reciprocate hospitality to local and regional officials and municipal authorities | تسمح الموارد المطلوبة، التي ﻻ تعكس نموا، للموظفين اﻷقدم في الخدمات المشتركة لﻷمم المتحدة برد المجاملة بضيافة المسؤولين المحليين واﻻقليميين وسلطات البلدية |
While many men also reciprocate the tradition by not calling their wives by their names, they face far lesser censure, if any, when they don t follow the practice. | ومع أن العديد من الرجال تبادل النساء في الهند هذا التقليد بألا ينادوا زوجاتهم بأسمائهن، إلا أنهم يواجهون انتقاد ا، إن وجد، أقل بكثير من النساء إذا لم يتبعوا هذا التقليد. |
After that latest Iranian initiative, the United Arab Emirates Minister was supposed to reciprocate the visit, the details of which were to be discussed and finalized through normal diplomatic channels. | وبعد هذه المبادرة اﻻيرانية اﻷخيرة، كان من المفترض أن يرد وزير اﻻمارات العربية المتحدة الزيارة بالمثل، على أن تبحث تفاصيلها وتستكمل عن طريق القنوات الدبلوماسية المعتادة. |
Colombian goods already enjoy virtual free entry to the US market, while Colombian consumers would benefit enormously if their country were to reciprocate by opening its markets to US goods and services. | ذلك أن البضائع الكولومبية تتمتع بالفعل بالدخول بلا أي قيود تقريبا إلى سوق الولايات المتحدة، في حين قد يستفيد المستهلكون الكولومبيون إلى حد كبير إذا ردت بلادهم بالمثل ففتحت أسواقها أمام السلع والخدمات الأميركية. |
Moreover, US President Barack Obama, facing an election in November, does not wish to be accused of being soft on Iran, making it difficult for the West to reciprocate potential Iranian overtures. | ان اوباما والذي سوف يخوض الانتخابات في نوفمبر لا يرغب في ان يتم اتهامه على انه متساهل مع ايران مما سوف يجعل من الصعوبة بمكان على الغرب ان يتجاوب مع اية مبادرات حسن نية من قبل ايران . |
And the problem isn t limited to such financial products with issuers of other debt securities choosing and compensating the firms that rate them, the agencies still have strong incentives to reciprocate with good ratings. | والمشكلة هنا لا تقتصر على مثل هذه المنتجات المالية فما دام بوسع الجهات المصدرة لسندات الدين الأخرى أن تختار الشركات التي تتولى تقييمها وأن تدفع لها تكاليف تقييمها، فإن الحوافز التي تدفع هذه الوكالات إلى الرد بمنح هذه السندات تقديرات جيدة باتت قوية للغاية. |
Although his Government was pleased that the Frente POLISARIO had maintained its support for the Peace Plan, it was concerned that the Kingdom of Morocco had yet to reciprocate and accept the Plan unconditionally. | وأضاف أنه رغم سرور حكومته من تأييد جبهة البوليساريو لخطة السلام، فإنها تشعر بالقلق لأن المملكة المغربية لم ترد على ذلك حتى الآن بقبول الخطة دون شروط. |
We shall fully reciprocate that support in all appropriate settings because, despite our awareness of our own problems, we know that virtually all developing countries exhibit one or more disabling characteristics that distinguish them from the others. | وسوف نبادلها تماما هذا التأييد في كل المحافل المناسبة ﻷننا نعلم، رغم وعينا بمشاكلنا الخاصة، أن لدى جميع البلدان النامية تقريبا سمة أو أكثر من السمات التعويقية التي تميزها عن غيرها. |
His Government commended the Frente POLISARIO for its recent release of the remaining Moroccan political prisoners with a view to resolving the impasse and hoped that the Kingdom of Morocco would reciprocate by releasing the remaining Saharan prisoners. | واستطرد قائلا إن حكومته تثني على ما قامت به جبهة البوليساريو مؤخرا من إطلاق سراح بقية السجناء السياسيين المغربيين، بهدف حل الأزمة، وأعرب عن أمله في أن ترد المملكة المغربية على ذلك بإطلاق سراح بقية السجناء الصحراويين. |
We call on RENAMO to reciprocate equally and to comply with Security Council resolution 863 (1993), so that the people of Mozambique can embark on the important task of national reconstruction in an atmosphere of peace and stability. | ونناشد رينامو اﻻستجابة إلى ذلك بأعمال مماثلة، واﻻمتثال لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٣ )١٩٩٣(، حتى يتسنى لشعب موزامبيق أن يعكف على مهمته الهامة، مهمة التعمير الوطني في مناخ من السلم واﻻستقرار. |
24. A provision of 1,000 is proposed to enable the Director of the Service to reciprocate hospitality courtesies, particularly to visiting government officials and journalists invited to press conferences on important United Nations issues at the Vienna International Centre. | ٢٤ ٦٦ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٠٠٠ ١ دوﻻر لتمكين مدير الدائرة من رد مجامﻻت الضيافة، ﻻ سيما للمسؤولين الرسميين الحكوميين الزائرين والصحفيين الذين يدعون الى المؤتمرات الصحفية في مركز فيينا الدولي بشأن المسائل الهامة المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
Expressing the hope that India will reciprocate the spirit of flexibility being shown by Pakistan and work towards finding a just and peaceful final settlement to the Jammu and Kashmir dispute, in accordance with the aspirations of the Kashmiri people. | وإذ يعرب عن أمله في أن تتحلى الهند بدورها بهذه الروح المرنة التي تبديها باكستان والعمل من أجل إيجاد حل دائم وسلمي ونهائي لنزاع جامو وكشمير بما يتماشى مع تطلعات وآمال الشعب الكشميري |
The Chairman I thank the representative of Japan for his kind words addressed to me and to other officers of the Committee and I wish fully to reciprocate those sentiments. I am certain that I can count on his active assistance and cooperation. | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أشكر ممثل اليابان على الكلمات الرقيقة التي وجهها الي وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين وأود أن أبادله التحيات بالمثل وإنني على ثقة بأنني أستطيع أن أعوﱠل على مساعدته وتعاونه النشيطين. |
We hope that our brothers in Abu Dhabi will reciprocate this spirit of good neighbourly and brotherly relations, thus denying any opportunity to extraneous elements from within and outside the region to fan the flames on behalf of interests that are not those of the United Arab Emirates, Iran and the Persian Gulf. | ونأمل أن يرد علينا اشقاؤنا في ابو ظبي، بمثل هذه الروح المتسمة بحسن الجوار والعﻻقات اﻷخوية، وبالتالي عدم إتاحة الفرصة للعناصر الغريبة من داخل المنطقة أو خارجها ﻻزكاء النيران من أجل مصالح ﻻ صلة لها بمصالح اﻻمارات العربية المتحدة وايران والخليج الفارسي. |
It was with equal pleasure that we learned of President Fujimori apos s acceptance of the invitation to visit Peru, whose people and Government will reciprocate the appreciation and support that the noble people of Ecuador demonstrated to the President of the Republic of Peru during his official visit to Quito in January 1992. | وبقدر متساو من السرور علمنا أن رئيس جمهورية اكوادور قبل الدعوة لزيارة بيرو التي سيسعى شعبها وحكومتها إلى رد التقدير والترحيب اللذين أبداهما شعب اكوادور النبيل لرئيس جمهورية بيرو خﻻل زيارته الرسمية لكويتو في كانون الثاني يناير ١٩٩٢. |
Related searches : Reciprocate For - Reciprocate With - Reciprocate In Kind