Translation of "reciprocity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reciprocity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reciprocity reservation | التحفظ القائم على المعاملة بالمثل |
See reciprocity (international relations). | انظر المعاملة بالمثل (العلاقات الدولية). |
30. Cooperation implies reciprocity. | ٣٠ ويستلزم التعاون المعاملة بالمثل. |
Reciprocity would also be a concern. | كما أن المعاملة بالمثل تشكل أحد الهواجس. |
The second foundation is fairness reciprocity. | السمة الثانية هي تبادل العدل أو تبادل النفعية . |
Needless to say, reciprocity will be necessary. | وغني عن القول إن مبدأ تبادل المنفعة سوف يشكل أهمية بالغة. |
This was the cooperation and reciprocity part. | هذا كان الجزء المتعلق بالتعاون والمعاملة بالمثل. |
Finally, certain offers refer to the notion of reciprocity. | وأخيرا تشير عروض معينة إلى مفهوم التبادلية. |
They are reciprocity, scarcity, authority, consistency, liking, and consensus. | وهم كالتالي , المعاملة بالمثل, الندرة السلطة, الإتساق, والإعجاب |
So the first universal principle of influence is reciprocity. | إذا أول مبدأ عالمي هو |
If this is a bid for reciprocity, it should be explored. | إذا كان هناك نية لتبادل العلاقات، يجب أن تكون واضحة. |
Genuine intimacy in human relationships requires dialogue, transparency, vulnerability, and reciprocity. | فالعلاقة الحميمة الحقيقية في العلاقات الإنسانية تتطلب الحوار والشفافية والشعور بالضعف والمعاملة بالمثل. |
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. | وبعد ذلك ينبغي أن تسود النية الحسنة على أساس متبادل. |
Rather than turning away, the EU should seek deeper engagement and reciprocity. | ولكن بدلا من تجنب الخوض في هذه المسألة، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يسعى إلى تعميق الروابط وسبل التبادل والتعاون. |
Why would that be? Well, that probably has to do with reciprocity. | لماذا قد يحصل ذلك ربما لذلك علاقة بالمعاملة بالمثل. |
Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration. | والثقة يتم بناؤها من خلال الاشتراك في النظم، والمعاملة بالمثل، والتجربة العملية المكتسبة بالتعاون الفعلي. |
Moreover, extradition and legal assistance could also be provided on the basis of reciprocity. | وفضلا عن ذلك، يمكن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل. |
Approximately two thirds of the Contracting States have made use of the reciprocity reservation. | وتبلغ نسبة الدول المتعاقدة التي استخدمت ذلك التحفظ قرابة الثلثين. |
We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. | إننا ﻻ نتوقع معجزات وﻻ نطلب المعجزات وما نطلبه هو المعاملة بالمثل. |
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity. | فضلا عن ذلك، فقد ذهبت هذه القواسم المشتركة إلى ما هو أبعد من المبادئ الإنسانية أو القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل. |
The expert from WTO underlined that global partnership for development involved some degree of reciprocity. | 25 وأكد الخبير من منظمة التجارة العالمية على أن الشراكة العالمية من أجل التنمية تنطوي على قدر من المعاملة بالمثل. |
The new spirit of reciprocity which characterized international relations must also prevail in the information sector. | ويجب أن تسود أيضا في هذا المجال الروح الجديدة للمعاملة بالمثل التي تميز العﻻقات الدولية. |
For the Alliance of Civilizations to have any chance of success, the emphasis must be on reciprocity. | فلكي يحظى تحالف الحضارات بأي فرصة من النجاح، لابد وأن يكون التوكيد على مبدأ التبادلية. |
In the famous legal code written by Hammurabi, the principle of exact reciprocity is very clearly used. | و في الأنظمة القانونية الشهيرة التي كتبها حمورابي يتم استخدام مبدأ المعاملة بالمثل بشكل واضح جدا. |
The denial of visas showed that there was no reciprocity in the matter between the two countries. | ويدل رفض منح التأشيرات على أن ثمة إخﻻﻻ بمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين البلدين في مجال منح التأشيرات. |
One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. | أحدها هو المعاملة بالمثل ويرتبط به حس العدل وحس الإنصاف. |
This system of reciprocity extends to many of the social functions that are part of life, including death. | وهذه المعاملة بالمثل تمتد لتشمل كثيرا من المناسبات الاجتماعية التي تشكل جزءا من الحياة، بما في ذلك حالات الوفاة. |
The ICRC believes that subsections d and e would undermine the reciprocity that underlies this body of law. | فترى لجنة الصليب الأحمر الدولية أن الفقرتين الفرعيتين (د) و(ه ) ستعملان على تقويض مبدأ المعاملة بالمثل الذي يشكل أساس هذا التشريع. |
Many also reported that reciprocity or comity was a basis on which mutual legal assistance could be granted. | وأفادت دول عديدة بأن المعاملة بالمثل أو المجاملة هي الأساس التي يمكن بموجبها تقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
Indeed, we in Poland have adopted our own way of reconciliation with Russia, one based on dialogue and reciprocity. | ولقد تبنينا في بولندا طريقة خاصة بنا للمصالحة مع روسيا، استنادا إلى الحوار والتبادلية. |
For the Group, less than full reciprocity and SDT were integral and cross cutting components of the Doha mandate. | ومن وجهة نظر هذه المجموعة، فإن مسألة المعاملة بالمثل الأقل من الكاملة ومسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية هما جزءان لا يتجزءان من ولاية الدوحة ويتقاطعان مع الأجزاء الأخرى. |
Five States indicated that they had initially made use of the reciprocity reservation but had since withdrawn the reservation. | وذكرت 5 دول أنها استخدمت ذلك التحفظ ولكنها سحبته بعد ذلك. |
It is not difficult to understand that sexuality finds its proper and deepest expression within a context of reciprocity. | وليس من الصعب أن نتفهم بأن النوازع الجنسية تجد التعبير الصحيح واﻷعمق عن نفسها في سياق من التبادلية. |
The focus of reciprocity is centered more on trading favors than making a negotiation or a contract with another person. | فينصب التركيز في المعاملة بالمثل على تبادل المعروف أكثر من التفاوض أو التعاقد مع شخص آخر. |
Because there is a sense of future obligation with reciprocity it can help to develop and continue relationships with people. | ونظر ا للشعور بالالتزام المستقبلي مع المعاملة بالمثل، يمكن أن تساعد هذه المعاملة في إقامة علاقات مع الناس والاستمرار فيها. |
This theory refers to the reciprocity of behaviors between two people who are in the process of developing a relationship. | و تشير هذه النظرية إلى المعاملة بالمثل في السلوكيات بين اثنين من الناس الذين هم في عملية تطوير هذه العلاقة . |
It is not unreasonable, therefore, to expect reciprocity of support in fighting the almost intractable problems that confront small States. | وبالتالي ليس من غير المعقول توقع المعاملة بالمثل في دعم التصدي للمشاكل العصية تقريبا التي تجابه الدول الصغيرة. |
On the basis of reciprocity, we are willing to extradite even our nationals for trial or sentencing outside our jurisdiction. | واستنادا الى مبدأ المعاملة بالمثل نحن على استعداد ﻷن نسلم حتى مواطنينا لكي يحاكموا أو تنفذ فيهم العقوبة خارج نطاق وﻻيتنا القضائية. |
You can teach them in the laboratory to do a little bit of exchange and indeed there's reciprocity in other animals | تستطيع أن ت درس لهم في المعمل أمثلة بسيطة في التبادل . وهناك دعم فعلي بين الحيوانات بعضهم لبعض . |
And there are a number of possibilities, such as increasing circles of reciprocity in the sense that Robert Wright argues for. | وهناك الكثير من الإحتمالات . بإتساع دوائر الناس التي تتفق مع بعضها البعض علي زعم روبرت رايت . |
On 23 April 1993, Switzerland notified the Secretary General of its decision to withdraw the reciprocity declaration it had made upon ratification. | في 23 نيسان أبريل 1993، أعلمت سويسرا الأمين العام بقرارها بشأن سحب اعلان المعاملة بالمثل الذي أدلت به عند تصديقها على الاتفاقية. |
The fruits of this creative reciprocity are evident when an author or creator completes a project or work and formally acknowledges others. | وتظهر ثمرات هذا التبادل الخلاق جلية حين يكمل أحد المؤلفين أو المبدعين مشروعا أو عملا ويعترف رسميا بالأعمال الأخرى. |
Two weeks ago in Paris the Economic Cooperation Committee began its work, guided by the principles of reciprocity, equity and fair relationships. | وقبل أسبوعين، بدأت فـــي باريس أعمال لجنة التعاون اﻻقتصادي التي تهتدي بمبادئ المعاملــة بالمثل، واﻹنصاف، والعﻻقات العادلة. |
(a) Freedom of transit under the terms of this Preliminary Agreement shall be granted to both Parties on the basis of reciprocity. | )أ( تكفل حرية المرور العابر بموحب أحكام اﻻتفاق اﻷولي لكل من الطرفين على أساس تبادلي، |
In relation to earlier versions, the timetable presents an adjusted sequence of events and a clearer reciprocity of actions by the parties. | وبالمقارنة بالصيغ السابقة، فإن الجدول الزمني يقدم تسلسﻻ معدﻻ لﻷحداث وشكﻻ أوضح لﻹجراءات التي تتخذها اﻷطراف على أساس المعاملة بالمثل. |
Related searches : Reciprocity Norms - Reciprocity Law - Reciprocity Between - Mutual Reciprocity - Negative Reciprocity - Reciprocity Agreement - Reciprocity Principle - Social Reciprocity - Visa Reciprocity - Reciprocity Tax - Reciprocity Mechanism - Condition Of Reciprocity - Rule Of Reciprocity - Principle Of Reciprocity