ترجمة "بطريقة كافية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كافية - ترجمة : كافية - ترجمة : بطريقة كافية - ترجمة : بطريقة كافية - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : كافية - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة كافية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
في مثل هذه الأحوال لم يستطع اللقاح أن يصل بطريقة كافية في امعاء هؤولاء الأطفال | In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to. |
هناك دول ليست فدرالية لكن لديها هياكل مشابهة تمثل شعبها تنوع شعبها، ومصالحه بطريقة كافية | There are countries that are not federal, have similar sort of structures that represent their people, the diversity of their people and their interests adequately. |
وخلص أحد التقريرين إلى أن ترتيبات الإعفاء الجزئي لم تعمل بطريقة تحمي حقوق الآباء حماية كافية . | One of the reports concluded that, the partial exemption arrangements did not function in a way that parents' rights were sufficiently protected . |
وخلصت إحدى المؤسستين (Diaforsk) إلى أن ترتيب الإعفاء لم يعمل بطريقة تحمي حقوق الآباء عمليا حماية كافية. | One of them (Diaforsk) concluded that the exemption arrangement did not function in a way that sufficiently protected the rights of parents in practice. |
والروابط بين نظامي اﻷمن العالمي واﻻقليمي غير كافية، برأينا، للوفاء باحتياجات الوقت الحاضر، وهي تقام بطريقة عشوائية. | In our view, the ties between the global and regional security systems are inadequate for today apos s needs, and are maintained in a haphazard way. |
في مثل هذه الأحوال لم يستطع اللقاح أن يصل بطريقة كافية في امعاء هؤولاء الأطفال ليحميهم بالطريقة المناسبة. | In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to. |
والآليات الموجودة لصوغ هذه الحقيقة لا يجري استغلالها بطريقة كافية، ولكنها تحتاج أيضا إلى المزيد من التطوير والتعزيز. | The mechanisms that exist to forge this reality are not being adequately utilised but they also need to be further developed and strengthened. |
إن ولاية القوة التابعة للاتحاد الأفريقي واسعة بصورة كافية ويتم تفسيرها من قبل القادة في الميدان بطريقة مرنة ومبتكرة. | The mandate of the AU force is broad enough, and its interpretation by the commanders on the ground is flexible and creative. |
أهى كافية لضوء خدمتك أم غير كافية | Is it enough, in the light of your service? |
سوف يكون هناك الكثير من الأمطار ، أو أن تكون ليست كافية . ستتغير الأشياء بطريقة بحيث لن تستطيع بيئتهم الهشة أن تعمل لصالحهم . | There will be too much rain, not enough rain, things will change in ways that their fragile environment simply can't support. |
٣٤ وﻻ تتوفر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرات كافية لمساعدة البلدان والمنظمات في مواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية بطريقة مﻻئمة وفي حينها. | 34. UNDP does not have an adequate capacity to assist countries and organizations to respond to the HIV epidemic in an appropriate and timely manner. |
ومع ذلك، توجد مواد كافية يمكن أن تمكننا، إذا ما ن ظمت بطريقة صحيحة، من أن نحدد، ونحن نقوم بعملنا، مجاﻻت عريضة لتوافق اﻵراء. | Nonetheless, there is sufficient material that, if appropriately structured, could enable us, as we proceed in our work, to identify broad areas of consensus. |
أحب كافية. | I'd like a sufficient. |
1،3مليون كافية. | 1.3 million, is OK. |
إهانة كافية. | Enough humiliation. |
ولكنها ليست كافية. | But it is not enough. |
ولكنها ليست كافية. | But they are not sufficient. |
الذاكرة غير كافية | Out of memory |
الذاكرة غير كافية. | Not enough memory. |
حجج غير كافية. | Not enough arguments. |
ذاكرة غير كافية | Out of Memory |
فالحمامات غير كافية. | Bathrooms are insufficient. |
هذه مكافأة كافية | If you do, then that's reward enough. |
انها كافية بالتأكيد | They're right enough. |
كافية! لننسى المقدم | Forget the prompting |
هل 50،000 كافية | Is 50,000 all right? |
١٥ وتقر اللجنة بضرورة تحسين اﻷمن في منطقة البعثة بيد أنها تعتقد أنه ينبغي مناقشة المسألة بصورة كافية ووضع أي سياسة في هذا الصدد بطريقة شاملة. | 51. The Committee recognizes the necessity for improved security in the mission area and the responsibility of the Force Commander in this regard however, it believes the matter should be adequately discussed and any policy in this respect comprehensively developed. |
وتعتقد بنغﻻديش أن تقديم المساعدة اﻻنسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة. | Bangladesh believes that the provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address the underlying problems. |
تقييم مدى توافر آلية مراقبة كافية لتجهيز المطالبات الطبية بطريقة تتسم بالكفاءة، واقتصادية وفعالة، حتى لا تدفع المنظمة سوى المطالبات التي تستوفي شروط الأهلية (انظر أيضا 158). | Assesses the existence of adequate control mechanism to process medical claims in an efficient, economic and effective manner so that the Organization only pays for those claims that meet eligibility requirements (see also 158). |
quot ينبغي تزويد قسم الشؤون المالية في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بمجموعة كافية من الموظفين بغية تمكينه من مسك السجﻻت المحاسبية للبعثة بطريقة أكثر فعالية quot . | quot The Finance Section of UNOSOM should be provided with an appropriate complement of staff to enable it to handle in a more efficient manner the accounting records of the mission quot . |
وكيفية ذلك أن نتأكد أولا من أن العملاء الذين جلبناهم لن يتركونا، فلو أمضيت فترة كافية في العمل التجاري ستبدأ في التفكير بطريقة تحتفط بعملائك من خلالها. | How we do that is the first thing we need to do is make sure our existing customers we've just gotten don't go away, and so if you're in business long enough, you'll start thinking about how to keep customers. |
أذن , انا وضحت ذلك بطريقة سيئة , بطريقة سيئة | Well, then I've put it badly. Very badly. |
... بطريقة ما بطريقة ما علينا أن نهرب منه | Somehow... somehow we must lose him. |
أن لم أحقق ذلك بطريقة سأحققه بطريقة أخرى | If I don't get it one way, I'll get it another. |
ليس هناك قهوة كافية. | There's not enough coffee. |
ليس هناك قهوة كافية. | There is not enough coffee. |
ليست هناك أعذار كافية. | There are no adequate excuses. |
السفن غير كافية للإرسال. | Not enough ships to send. |
والمراجعة وحدها ليست كافية. | But auditing alone is insufficient. |
فلدينا بالفعل مؤسسات كافية. | There are already enough institutions. |
لا توجد مياه كافية. | There isn't enough water. |
لا أملك قوة كافية . | I don't have enough power. |
المناظر لم تكن كافية. | Landscape was not enough. |
لا توجد مساحة كافية | There aren't enough extras. |
لا توجد أمثلة كافية. | Not enough examples. |
عمليات البحث ذات الصلة : غير كافية كافية - بطريقة غير سليمة أو غير كافية - غير كافية - أكثر كافية - أسباب كافية - وسائل كافية