ترجمة "بطريقة غير سليمة أو غير كافية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كافية - ترجمة : أو - ترجمة : كافية - ترجمة : سليمة - ترجمة : أو - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : كافية - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة غير سليمة أو غير كافية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
'2' أو تكون قد أ صدرت بطريقة غير سليمة أو ح صل عليها بالاحتيال أو الفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى | (ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or |
واستجاباتنــا التقليدية تثبــت أنهــا غير كافية أو غير فعالــة. إننا | They affect underdevelopment as much as they do the excesses of the consumer society, and our traditional responses are proving to be inadequate or ineffective. |
آسف ، التصفح بالوسم غير متوفر. تأكد من أن نبومك مثبت بطريقة سليمة على حاسوبك. | Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer. |
معلومات الترخيص غير سليمة. | Invalid authorization information. |
أنا حقا غير مهتم بطريقة أو بأخرى. | I don't really care one way or another. |
وحتى حينما يكون ينبوع الماء نفسه نظيف فغالبا ما تكون المياه المستخدمة للشرب أو الطهو ملوثة بسبب سوء ممارسات تداولها أو خزنها بطريقة غير سليمة. | Even when the water source itself is safe, water used for drinking and cooking is often contaminated because of poor water handling practices and unsafe storage. |
الذاكرة غير كافية | Out of memory |
الذاكرة غير كافية. | Not enough memory. |
حجج غير كافية. | Not enough arguments. |
ذاكرة غير كافية | Out of Memory |
فالحمامات غير كافية. | Bathrooms are insufficient. |
فحلول التسوية القضائية اﻻختيارية أو التوفيق اﻹلزامي غير كافية. | Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. |
وكان من نتيجة ذلك وجود عدد ضخم من الحالات التي عولجت بطريقة غير سليمة وتتطلب تسويتها الآن. | The result is a large number of cases that have been improperly treated and which need to be regularized. |
بعض الملفات لها أسماء غير سليمة | Some files have invalid filenames |
فلدى الكثير من البلدان كميات غير محددة من المواد الكيماوية غير المرغوبة والمخزنة بطريقة غير سليمة، ومواد كيماوية تتطلب إعادة تعبئة ومواد كيماوية تنتظر التخلص النهائي منها وتدميرها. | Many countries have unidentified quantities of unwanted chemicals, chemicals that are poorly stored, chemicals that require repackaging and chemicals that await final disposal and destruction. |
أهى كافية لضوء خدمتك أم غير كافية | Is it enough, in the light of your service? |
(هـ) أو كان بلا أساس واضح أو كان غير مدعم ببراهين كافية | (e) It is manifestly ill founded or not sufficiently substantiated or when |
ويمكن خلق فرص العمل بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. | Employment can be created in a direct or indirect way. |
السفن غير كافية للإرسال. | Not enough ships to send. |
نوايا طيبة غير كافية | Good intentions are not enough. |
سبب آخر ان هذه الفكرة غير سليمة | And yet, unemployment and underemployment is at record heights. |
الطرق البرية عبر جورجيا وإيران ليست كافية أو غير موثوق بها. | Land routes through Georgia and Iran are inadequate or unreliable. |
مساحة غير كافية على القرص | Not enough space available on the disc |
لماذا المساعدات التنموية غير كافية | Why Development Aid is Not Enough |
نفذت الذ اكرة. الذاكرة غير كافية. | Out of memory. |
وأضافت أنه يبدو أن الأحكام المناهضة للتمييز في قوانين العمل غير كافية، أو أن إنفاذها غير كاف. | It appeared that anti discrimination provisions of the labour laws were inadequate or inadequately enforced. |
يتحدث بطريقة غير رسمية | Would you like to have a drink with me? |
غير أهل بطريقة ما | Unfit somehow, anyway. |
والروابط بين نظامي اﻷمن العالمي واﻻقليمي غير كافية، برأينا، للوفاء باحتياجات الوقت الحاضر، وهي تقام بطريقة عشوائية. | In our view, the ties between the global and regional security systems are inadequate for today apos s needs, and are maintained in a haphazard way. |
التدابير الوطنية النافذة لمنع تصنيع وتخزين ونقل وحيازة أسلحة غير معلمة أو معلمة بطريقة غير ملائمة | What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked |
يمكن لعلاقة حب أن تصبح علاقة غير سليمة. | Love can turn toxic. |
وفي كثير من الحاﻻت تكون قوانين العمل غير كافية أو يجرى تجاهلها. | Often labour laws are inadequate or ignored. |
القوانين التى لدينا إما أن تكون أكثر من اللازم أو غير كافية | Either we have too many laws or not enough. |
وتمت عملية الاستعراض بطريقة سليمة إجرائيا. | The review process was conducted in a procedurally sound manner. |
في وباء سارس، علمنا أنه في هونغ كونغ معظم حالات العدوى كانت نتيجة أن الناس كانت تخلع الأقتعة بطريقة غير سليمة. | In the SARS epidemic, we learned in Hong Kong that most of transmission was because people were removing their masks improperly. |
ولكن الاستجابات العالمية تظل غير كافية. | But global responses remain inadequate. |
صلاحيات غير كافية في الدليل الهدف | Insufficient permissions in target directory. |
غير أن اﻷقوال وحدها ليست كافية. | Words, however, are not enough. |
لكن أربع أياد غير كافية أحيانا. | But sometimes four hands just isn't enough. |
هذه أسئلة مهمة ولكن غير كافية. | These are necessary but insufficient questions. |
كالمعتاد, تناولت السم بكمية غير كافية | The usual way, insufficient poison. |
(ملحوظة هذا يقال بطريقة غير لائقة) | (Note This is said in an informal tone.) |
ولماذا يعامله بطريقة غير لائقة | Why should he put on an act for him? |
وكثيرا ما تكون الجهود التي تبذلها كل من الحكومة والجماعات المسلحة لضبط العناصر المسلحة غير كافية أو غير فعالة. | Efforts by both the Government and the armed groups to control armed elements are often insufficient or ineffective. |
وأفادت عدة حكومات بأن مرافق العﻻج غير كافية أو غير موجودة، بسبب نقص الموارد المالية في كثير من اﻷحيان. | Several Governments reported that treatment facilities were inadequate or non existent, often because of lack of financial resources. |
عمليات البحث ذات الصلة : غير سليمة - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية - غير كافية كافية