ترجمة "باستثناء ما هو منصوص عليه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
5 2 1 6 باستثناء ما هو منصوص عليه في 5 2 1 6 1 | 5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1 |
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. | 1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote. |
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. | 1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote. |
ويظل هذا التوزيع نافذا لبقية فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة. | Such distribution shall remain in effect for the rest of that biennium, except as provided for in paragraph 7 of this article. |
وتم تقديم مقترح آخر ﻹدراج العبارة quot باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ quot في بداية الفقرة. | Another proposal was to insert the phrase quot Except as provided for in paragraph 3 quot at the beginning of the paragraph. |
ويظل هذا التوزيع نافذا لبقية تلك السنة فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة. | Such distribution shall remain in effect for the rest of that year biennium , except as provided for in paragraph 7 of this article. |
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. |
ت تخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. |
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present and voting. |
ولا يكون الاتفاق بشأن اختيار المحكمة حصريا فيما يتعلق بدعوى مرفوعة على الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المادة. | No choice of court agreement is exclusive with respect to an action against a carrier under this Convention except as provided by this article. |
(4) يتعين أن لا ي جرى أي اتصال بين الجهة المشترية والمور دين أو المقاولين أثناء المناقصة الالكترونية، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرتين (1) (ب) و(ج) أعلاه. | (4) There shall be no communication between the procuring entity and suppliers or contractors during the electronic reverse auction other than as provided for in paragraphs 1 (b) and (c) above. |
حياة أعدائهم بالطبع. إن الأمر يستحق إعادة مطالعة ...ما هو منصوص عليه في ق س م أبقراط | The absurd declarations of an Israeli secret servicesí spokesman, according to which the army was given the green light to fire at ambulances... ...because they allegedly carried terrorists, , is an illustration of the value that Israel assigns to human life these days the lives of their enemies, that is. |
3 تقرر أيضا أن تتولى الجمعية العامة انتخاب أعضاء اللجنة الأربعة والعشرين الإضافيين لفترة ست سنوات، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية (ب) أدناه، وفقا للقواعد التالية | 3. Decides also that the twenty four additional members of the Commission shall be elected by the General Assembly for a term of six years, except as provided in subparagraph (b) below, in accordance with the following rules |
طلب منصوص عليه قانونا. | Statutory request. |
ونجم عن هذا الوسم إجراء عملية تفتيش خاصة ، بحسب ما هو منصوص عليه من إدارة أمن النقل. | That annotation had resulted in a special screening established by the Transportation Security Administration. |
5 تنطبق أحكام مرفق هذه الاتفاقية حسبما هو منصوص عليه في المادة 42. | 4. The provisions of chapter V apply to assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter independently of paragraphs 1 to 3 of this article. However, those provisions do not apply if a State makes a declaration under article 39. |
3 باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 9 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 10، لا تمس هذه الاتفاقية أي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون. | 3. Except as provided in paragraph 1 of this article, article 9 and article 10, paragraphs 2 and 3, this Convention does not affect any limitations on assignments arising from law. |
1 مكان منصوص عليه في اتفاق التحكيم، | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
(د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3. | (d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. |
(د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3. | (d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. |
(أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1 | (a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and |
2 ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي خطأ غير ما هو منصوص عليه في الفقرة 1. | 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1. |
2 ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي خطأ غير ما هو منصوص عليه في الفقرة 1. | Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1. |
'2 شبكة الرابطة لمشاطرة المعلومات والاتصالات بشأن الكوارث، على نحو ما هو منصوص عليه في عنصر المجتمع الاجتماعي الثقافي لبرنامج عمل فينتيان | (ii) ASEAN Disaster Information Sharing and Communication Network, as provided for in the ASEAN Socio Cultural Community component of the Vientiane Action Programme |
183 ووفق ما هو منصوص عليه في المادة 77، تمارس الدولة الساحلية على الجرف القاري حقوقا سيادية لأغراض استكشافه واستغلال موارده الطبيعية. | As provided in article 77, coastal States exercise sovereign rights for the purpose of exploring the continental shelf and exploiting its natural resources. |
تلتزم ماليزيا بتجريم تمويل الإرهاب كما هو منصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. | Malaysia is committed to criminalise the financing of terrorism required under the UN Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. |
89 ولم ت نشأ لجان استعراض البائعين في جميع البعثات حسبما هو منصوص عليه في دليل المشتريات. | For example the United Nations Population Fund is the lead agency for reproductive health commodities. |
وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير كما هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، | Reaffirming the right of peoples to self determination as enshrined in the Charter of the United Nations, |
4 بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الحادية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2004 2005، ما مجموعه 930 929 يورو. | The resources available for holding the eleventh session of the Conference, as provided for in the programme and budgets of UNIDO, 2004 2005, total 929,930. |
ثانيا، تختص المحكمة بالمقاضاة على الجرائم بمقتضى القانون الدولي العام، وفق ما هو منصوص عليه في المادة ٢٦ )٢( )أ( من مشروع النظام اﻷساسي. | Second, the court would be competent to try crimes under general international law as stipulated in article 26 (2) (a) of the draft statute. |
وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط. | Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three |
ما الذي اطلقت النار عليه في السابق باستثناء العلب الفارغة وقناني البيرة | What did you ever shoot at besides tin cans and beer bottles? |
66 ويتفق الشباب عامة على إلغاء عقوبة إعدام الأطفال والشباب كما هو منصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل. | Young people universally agree that there should be an end to capital punishment of children and young people, as laid down in the Convention on the Rights of the Child. |
2 يقتصر انطباق هذه الاتفاقية، كما هو منصوص عليه في الفقرة 1، على الوحدتين الإقليميتين أ و ب . | The application of the Convention as provided in paragraph 1 extends only to territorial units a and b . |
(ب) عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون المحلي، كما هو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية | (b) The lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention |
تقدم اللجنة كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. | The Committee shall report annually through the Secretary General to the General Assembly, as provided in the Convention. |
يحصل ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات حماية الشهود حسبما هو منصوص عليه في قانون الشاهد الجنائي لعام 2003. | Victims of human trafficking get access to witness protection services as stipulated in the Criminal Witness Act of 2003. |
ويتم بصفة عام تطوير الترسانات النووية تحديا للالتزام بنزع السلاح كما هو منصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار. | In general, nuclear arsenals around the world were being developed in defiance of the disarmament obligations enshrined in the NPT. |
واستمر الأخذ بهذه الممارسة مع منظمات دولية أخرى وموظفيها كما بينت الوثيقة المذكورة نفسها، وهـذا مـا يتجـاوز ما هو منصوص عليه في اتفاقات المقر ذاتها(). | This practice has continued to be followed with other international organizations and their staff members, as described in the aforesaid document, even going beyond the provisions of their individual headquarters agreements. |
وهذا هو ما هو عليه. | And this is what it is. |
وقد ذكرت جميع الدول المجيبة أن بإمكانها مصادرة عائدات الجرائم بناء على طلب دولة طرف أخرى، باستثناء اكوادور التي أفادت بأن هذا التعاون غير منصوص عليه في نظامها القانوني. | All responding States indicated that they were able to confiscate proceeds of crime at the request of another party, with the exception of Ecuador, which reported that such cooperation was not provided for under its legal system. |
ويتقاضون معدل المرتبات المطبق على الموظفين المحليين، ولكن ﻻ يتقاضون نفقات السفر لدى التعيين أو انتهاء الخدمة غير ما هو منصوص عليه في الفقرة )ج( أدناه. | They shall be eligible for the salary rate applicable to local recruits, but not for payment of travel expenses upon appointment or on separation other than as provided under paragraph (c) below. |
يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. | To assist in implementing the rights and freedoms specified in this chapter and in particular in article 5 (a) above, ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. |
يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. | To assist in implementing the rights and freedoms specified in this Chapter and in particular in Article V.5(a), ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in Annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. |
ويمكن حقيقة أن يكون نص مشروع الفقرة ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء بخلاف ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 . | The draft paragraph could in fact read Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors other than as provided for in paragraph 1. Mr. Boulet (Belgium) said that he preferred the Italian proposal as amended by the United States. |
عمليات البحث ذات الصلة : باستثناء ما هو منصوص - ما هو منصوص عليه - ما هو منصوص عليه قبل - ما هو منصوص عليه مع - ما هو منصوص عليه أدناه - ما هو منصوص عليه أدناه - ما هو منصوص عليه بالفعل - ما هو منصوص - كما هو منصوص عليه - ما هو منصوص عليه بشكل جيد - ما هو منصوص عليه فيما بعد - غير ما هو منصوص - باستثناء ما ينص عليه - ما هو عليه