ترجمة "ما هو منصوص عليه فيما بعد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
5 2 1 6 باستثناء ما هو منصوص عليه في 5 2 1 6 1 | 5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1 |
حياة أعدائهم بالطبع. إن الأمر يستحق إعادة مطالعة ...ما هو منصوص عليه في ق س م أبقراط | The absurd declarations of an Israeli secret servicesí spokesman, according to which the army was given the green light to fire at ambulances... ...because they allegedly carried terrorists, , is an illustration of the value that Israel assigns to human life these days the lives of their enemies, that is. |
طلب منصوص عليه قانونا. | Statutory request. |
ولا يكون الاتفاق بشأن اختيار المحكمة حصريا فيما يتعلق بدعوى مرفوعة على الناقل بمقتضى هذه الاتفاقية، باستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المادة. | No choice of court agreement is exclusive with respect to an action against a carrier under this Convention except as provided by this article. |
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. | 1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote. |
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢. | 1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote. |
ونجم عن هذا الوسم إجراء عملية تفتيش خاصة ، بحسب ما هو منصوص عليه من إدارة أمن النقل. | That annotation had resulted in a special screening established by the Transportation Security Administration. |
ويظل هذا التوزيع نافذا لبقية فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة. | Such distribution shall remain in effect for the rest of that biennium, except as provided for in paragraph 7 of this article. |
5 تنطبق أحكام مرفق هذه الاتفاقية حسبما هو منصوص عليه في المادة 42. | 4. The provisions of chapter V apply to assignments of international receivables and to international assignments of receivables as defined in this chapter independently of paragraphs 1 to 3 of this article. However, those provisions do not apply if a State makes a declaration under article 39. |
وتم تقديم مقترح آخر ﻹدراج العبارة quot باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ quot في بداية الفقرة. | Another proposal was to insert the phrase quot Except as provided for in paragraph 3 quot at the beginning of the paragraph. |
quot ١١ تعد اللجنة تقريرا ختاميا بشأن جميع اﻷمور الداخلة في نطاق وﻻيتها، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠، لتقديمه الى الجمعية في دورتها اﻷولى. | quot 11. The Commission shall prepare a final report on all matters within its mandate, except as provided in paragraph 10, for the presentation to the Assembly at its first session. |
1 مكان منصوص عليه في اتفاق التحكيم، | (i) a place specified in the arbitration agreement, or |
ويظل هذا التوزيع نافذا لبقية تلك السنة فترة السنتين باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة. | Such distribution shall remain in effect for the rest of that year biennium , except as provided for in paragraph 7 of this article. |
(أ) ضمن نطاق هذه الاتفاقية كما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 1 | (a) Within the scope of this Convention as provided in article 1, paragraph 4 and |
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. |
2 ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي خطأ غير ما هو منصوص عليه في الفقرة 1. | 2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1. |
2 ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي خطأ غير ما هو منصوص عليه في الفقرة 1. | Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1. |
حادي عشر بالنظر الى ما ارتآه وفد الحكومة من ضرورة تحديد الجدول الزمني لﻻنتخابات وفقا لما هو منصوص عليه في القانون اﻷساسي لغينيا اﻻستوائية فيما يتعلق بفترة وﻻية مجلس ممثلي الشعب | 11. In view of the position put forward by the Government delegation concerning the need for the preparation of an electoral timetable in accordance with the Basic Law of Equatorial Guinea and the term of the mandate of the House of People apos s Representatives. |
ولقد وق ع جونود عليه فيما بعد | Gounod signed it for her afterwards. |
'2 شبكة الرابطة لمشاطرة المعلومات والاتصالات بشأن الكوارث، على نحو ما هو منصوص عليه في عنصر المجتمع الاجتماعي الثقافي لبرنامج عمل فينتيان | (ii) ASEAN Disaster Information Sharing and Communication Network, as provided for in the ASEAN Socio Cultural Community component of the Vientiane Action Programme |
183 ووفق ما هو منصوص عليه في المادة 77، تمارس الدولة الساحلية على الجرف القاري حقوقا سيادية لأغراض استكشافه واستغلال موارده الطبيعية. | As provided in article 77, coastal States exercise sovereign rights for the purpose of exploring the continental shelf and exploiting its natural resources. |
تلتزم ماليزيا بتجريم تمويل الإرهاب كما هو منصوص عليه في اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب. | Malaysia is committed to criminalise the financing of terrorism required under the UN Convention for the Suppression of Financing of Terrorism. |
89 ولم ت نشأ لجان استعراض البائعين في جميع البعثات حسبما هو منصوص عليه في دليل المشتريات. | For example the United Nations Population Fund is the lead agency for reproductive health commodities. |
وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير كما هو منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة، | Reaffirming the right of peoples to self determination as enshrined in the Charter of the United Nations, |
ت تخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present. |
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام. | Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present and voting. |
والمشكلة في مثل هذا هو أن ما ستحصلون عليه بعد فترة هو ثقافة القطيع. | The problem with this is that essentially what you end up getting after a while is the wisdom of the flock. |
12 السيد فيلد (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن وفده يؤيد الاقتراح من حيث المبدأ ولكنه يقترح اختصار العبارة الواردة بعد كلمة أدائه بحيث يصبح نصها بخلاف ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 . | Mr. Field (United States of America) said that his delegation supported the proposal in principle but proposed shortening the phrase after the words in question to read other than as provided for in paragraph 1 . |
4 بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الحادية عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2004 2005، ما مجموعه 930 929 يورو. | The resources available for holding the eleventh session of the Conference, as provided for in the programme and budgets of UNIDO, 2004 2005, total 929,930. |
ثانيا، تختص المحكمة بالمقاضاة على الجرائم بمقتضى القانون الدولي العام، وفق ما هو منصوص عليه في المادة ٢٦ )٢( )أ( من مشروع النظام اﻷساسي. | Second, the court would be competent to try crimes under general international law as stipulated in article 26 (2) (a) of the draft statute. |
وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط. | Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three |
66 ويتفق الشباب عامة على إلغاء عقوبة إعدام الأطفال والشباب كما هو منصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل. | Young people universally agree that there should be an end to capital punishment of children and young people, as laid down in the Convention on the Rights of the Child. |
2 يقتصر انطباق هذه الاتفاقية، كما هو منصوص عليه في الفقرة 1، على الوحدتين الإقليميتين أ و ب . | The application of the Convention as provided in paragraph 1 extends only to territorial units a and b . |
(ب) عدم وجود تعريف شامل للتعذيب في القانون المحلي، كما هو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية | (b) The lack of a comprehensive definition of torture in the domestic law as set out in article 1 of the Convention |
تقدم اللجنة كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية. | The Committee shall report annually through the Secretary General to the General Assembly, as provided in the Convention. |
يحصل ضحايا الاتجار بالبشر على خدمات حماية الشهود حسبما هو منصوص عليه في قانون الشاهد الجنائي لعام 2003. | Victims of human trafficking get access to witness protection services as stipulated in the Criminal Witness Act of 2003. |
ويتم بصفة عام تطوير الترسانات النووية تحديا للالتزام بنزع السلاح كما هو منصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار. | In general, nuclear arsenals around the world were being developed in defiance of the disarmament obligations enshrined in the NPT. |
واستمر الأخذ بهذه الممارسة مع منظمات دولية أخرى وموظفيها كما بينت الوثيقة المذكورة نفسها، وهـذا مـا يتجـاوز ما هو منصوص عليه في اتفاقات المقر ذاتها(). | This practice has continued to be followed with other international organizations and their staff members, as described in the aforesaid document, even going beyond the provisions of their individual headquarters agreements. |
وهذا هو ما هو عليه. | And this is what it is. |
حافظ عليه بعد تنزيلات هو إنتهيت | Keep seeding after download is finished |
حافظ عليه بعد تنزيلات هو إنتهيت | Keep seeding after download has finished |
ويتقاضون معدل المرتبات المطبق على الموظفين المحليين، ولكن ﻻ يتقاضون نفقات السفر لدى التعيين أو انتهاء الخدمة غير ما هو منصوص عليه في الفقرة )ج( أدناه. | They shall be eligible for the salary rate applicable to local recruits, but not for payment of travel expenses upon appointment or on separation other than as provided under paragraph (c) below. |
يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. | To assist in implementing the rights and freedoms specified in this chapter and in particular in article 5 (a) above, ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. |
يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل وﻻسيما في المادة ٥ )أ( أعﻻه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان اﻻتحاد. | To assist in implementing the rights and freedoms specified in this Chapter and in particular in Article V.5(a), ombudsmen shall be appointed and carry out functions initially as specified in Annex D and thereafter as specified in a law adopted by the Union Parliament. |
(ز) باسثتناء ما هو منصوص عليه أدناه، الموظف الذي يرجئ أخذ إجازته لزيارة الوطن إلى ما بعد السنة التقويمية التي يحق له فيها أخذ هذه الإجازة، لا يجوز له أخذ إجازته التالية لزيارة الوطن إلا بعد السنة التقويمية الثانية على التعاقب بعد السنة التي أرجأ فيها أخذ إجازته لزيارة الوطن. | (g) Except as provided hereunder, a staff member who delays taking his or her home leave beyond the calendar year in which it falls due shall not be entitled to take his or her next home leave until the second succeeding calendar year after the year in which the delayed home leave takes place. |
عمليات البحث ذات الصلة : ما هو منصوص عليه - ما هو منصوص عليه قبل - باستثناء ما هو منصوص عليه - ما هو منصوص عليه مع - ما هو منصوص عليه أدناه - ما هو منصوص عليه أدناه - ما هو منصوص عليه بالفعل - ما هو منصوص - كما هو منصوص عليه - ما هو منصوص عليه بشكل جيد - باستثناء ما هو منصوص - غير ما هو منصوص - ما هو عليه - كما هو منصوص عليه أدناه