ترجمة "الوقت بطريقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : بطريقة - ترجمة : الوقت - ترجمة : الوقت بطريقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أظن علي مقاومة هذا بطريقة مختلفة , لبعض الوقت | I'm thinking that I just have to fight this in a different way for a while. |
في ذلك الوقت كان بطريقة ما، كانت العديد من الأشياء تحدث. | And at that period it was in a way, a number of things were happening. |
ولكن بطريقة لويس الصغير لمعرفة الوقت عن طريق تصوير السماء على جهازه | The way little Lewis would tell the time is by a picture of the sky. |
هل هي داخل الماء طوال الوقت أو أنهم يستخرجونها منه بطريقة ما | Is it in the water all the time or do they squeeze it out somehow? |
وأظن أن وفد الأردن قدم تعديلا يوافق أيضا على تخصيص الوقت بطريقة عادلة. | I think Jordan made an amendment to that, saying that it also agreed that equitable time would be allocated. |
وناشد الجميع أن يتعاونوا في استكمال عمل اللجنة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. | He appealed to all participants to cooperate in completing the work of the Committee in an effective and timely manner. |
خلال الوقت الذي امضيته مع فيفيان رأيت انها مفعمة بحب الحياة بطريقة ادائها لعملها | As I spent time with Vivian, I saw that she had sort of a joie de vivre in how she did her work. |
في ذلك الوقت كتبنا ــ بطريقة معتدلة ــ أن أوروبا تشتت بفعل أزمة اليورو. | Back then, we wrote rather mildly that Europe had been distracted by the euro crisis. |
ونحن نحــث الــدول اﻷعضـــاء على أن تدفع إسهاماتها بالكامل بطريقة منتظمة وفي الوقت الحسن. | We would urge member States to make their payments fully in a regular and timely manner. |
واضطر المجتمع الدولي الى أن يكافح في محاولة لﻻستجابة في الوقت الﻻزم بطريقة فعالة. | The international community has had to struggle with an attempt to respond in a timely and effective manner. |
في الواقع، انا سوف احل بطريقة الرسم البياني و بالطرق التحليليه في نفس الوقت. | Actually, I'll do the graphical and the analytical at the same time. |
لقد اهتم بعائلته بطريقة مختلفة و لكن تفهم هذه الطريقة تتطلب الكثير من الوقت. | He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. |
وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا. | At the same time, we see that gender analysis of the law must be performed in a more systematic and integrated fashion. |
ينتج البيروكلور في الوقت الراهن بطريقة صناعية فقط، والمنجم الوحيد الذي يعمل حاليا هو منجم لويشي. | Pyrochlore is currently extracted only by industrial methods and only the Lueshe mine is operational. |
٤٥ استعرضت اﻻدارة توصيات المجلس المتعلقة بتعزيز عمليات الشراء بحيث تتم بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. | 45. The Board apos s recommendations to enhance timely and cost effective procurement have been reviewed by the administration. |
بمعنى آخر، ليكون شيئ ا ما مضحك ا، يجب أن نفكر بطريقة تجعله خطأ ومقبولا في نفس الوقت. | In other words, for something to be funny, we've got to think it's both wrong and also okay at the same time. |
في الوقت الحاضر، بالمنظور ، نوع معين من المنظور إذا رتبتهه بطريقة معينة، و وجهته لنجم ما | Nowadays, with a prism, a certain type of prism arranged in a certain way, if you aim it at a star. |
وبخلاف ذلك سـوف يتعرض لضـرر جسيـم تشغيل المحكمة وقدرتها على إنجاز ولايتها بطريقة مـ ـرضية وفي الوقت الملائم. | The operation of the Special Court and its ability to complete its mandate in a satisfactory and timely manner may otherwise be greatly compromised. |
وهو قادر في الوقت الحالي، على التصرف بطريقة أكثر فعالية في المجاﻻت الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين. | At present it is able to act in a more effective manner in the crucial areas of international peace and security. |
والروابط بين نظامي اﻷمن العالمي واﻻقليمي غير كافية، برأينا، للوفاء باحتياجات الوقت الحاضر، وهي تقام بطريقة عشوائية. | In our view, the ties between the global and regional security systems are inadequate for today apos s needs, and are maintained in a haphazard way. |
يجب أن نواصل أعمالنا المنتظمة وأن ننفذ في نفس الوقت بطريقة مصممة ما قرره قادتنا في أيلول سبتمبر. | We must continue our regular work and, at the same time, in a determined way, implement what our leaders decided in September. |
واتفقت على أن تواصل في الوقت الراهن اعتماد هذا النهج على أساس كل حالة على حدة بطريقة مرنة. | It agreed that for the time being, it will continue to use this approach on a case by case basis, in a flexible manner. |
وفي الوقت نفسه، يجب التفكير في المؤشرات اﻷساسية التي تمكننا من أن نقرر، بطريقة سليمة عدد أعضاء المجلس. | At the same time, thought needs to be given to the basic indicators that would enable us to establish, in an appropriate way, the number of members. |
أنستطيع أن نكون بهذه الحاله من الرضا الذاتى فى نفس الوقت الذى نحزن فيه بطريقة ما , لما لا | Can we have this kind of well being while being sad? In a way, why not? |
أذن , انا وضحت ذلك بطريقة سيئة , بطريقة سيئة | Well, then I've put it badly. Very badly. |
... بطريقة ما بطريقة ما علينا أن نهرب منه | Somehow... somehow we must lose him. |
أن لم أحقق ذلك بطريقة سأحققه بطريقة أخرى | If I don't get it one way, I'll get it another. |
وفي الوقت نفسه، متى بدأ تنفيذ برنامج الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٦، سي نظر في كل منهما على حدة بطريقة أكثر شموﻻ. | At the same time, once the 1994 1996 period is under way each of them will be considered separately in a more comprehensive manner. |
وخلص المجلس الى أن كثيرا من البعثات الميدانية لم يقدم سجﻻت مناسبة ﻻ في الوقت المناسب وﻻ بطريقة موثوقة. | The Board concluded that many field missions have not provided the appropriate records in either a timely or a reliable manner. |
وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على اللجنة أن تسعى الى استخدام الوقت والموارد المتاحة لها، أي خدمات المؤتمرات، بطريقة كفؤة. | In pursuit of this aim, the Committee must endeavour to make efficient use of the time and the resources available to it, namely, the conference services. |
وذلك سيغير نظرتنا للعالم بطريقة معقدة ليست بطريقة مختلفة | And that is going to change our worldview in a profound way not in a dissimilar way as 400 years ago, |
بطريقة عملية | And that's even harder to think about in a concrete fashion. |
بطريقة الرسم | I just kind of drew it for you. |
بطريقة مستدامة | Sustainability. |
بطريقة أسرع | little bit faster. |
بطريقة ما، | By all purposes and means, |
بطريقة حسنة. | In a nice way. |
بطريقة متواضعة. | In a modest way. |
بطريقة ما . | In a way. |
بطريقة ودية | You know, kind of friendlylike. |
بطريقة ما. | In a way. |
وفي الوقت نفسه أثبت التاريخ أن تطور العلم والتكنولوجيا، إن لم يوجه بطريقة سليمة، يمكن أيضا أن يأتي بكارثة للبشرية. | At the same time, history has shown that the development of science and technology, if not properly guided, can itself bring disaster to human beings. |
وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب. | These countries will require substantial official assistance in the form of grants and concessional lending in a predictable and timely fashion. |
وترى كندا ان هذه مبادرة ضرورية جاءت في الوقت المناسب تسهم بطريقة فعالة للغاية في الوفاء بالنفقات اﻷولية العاجلة للعمليات. | Canada believes that this is a necessary and timely initiative which will contribute in a very effective manner to meeting the immediate initial expenses of operations. |
لكنني أعتقد بأنه يمكن القيام بذلك بطريقة تحمي فيها خصوصيتنا بالضبط مثل الوقت الحالي, عندما أنظر الى سيارتك من الخارج | But I believe it can be done in a way that protects our privacy, just like right now, when I look at your car from the outside, |
عمليات البحث ذات الصلة : الوقت مكان بطريقة - بطريقة كافية - بطريقة واضحة - بطريقة مباشرة - بطريقة عادلة - بطريقة مفهومة - بطريقة مماثلة - بطريقة مباشرة - بطريقة خطية - بطريقة خفية - بطريقة سليمة