ترجمة "القيود على جانب العرض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد وصفت القيود القائمة في جانب العرض بأنها من المجالات الأساسية التي يلزم التدخل فيها في كينيا. | Supply side constraints had been identified as key areas of intervention in Kenya. |
سوف نفترض ان هذه القيود ستطبق في هذا العرض | We're going to assume these constraints throughout this video. |
70 واستطرد قائلا إن وفد بلاده يعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات التجارية ويشج ع اليونيدو على الاستفادة من تزايد فرص الوصول إلى الأسواق بإزالة القيود في جانب العرض. | His delegation attached great importance to trade capacity building and encouraged UNIDO to help developing countries draw benefit from increased market access by removing supply side constraints. |
(د) إجراءات التكيف في جانب العرض. | (d) Supply side adjustments. |
من المؤسف أن هذا التركيز على جانب العرض يغفل عن نصف المشكلة. | Unfortunately, this focus on the supply side misses half the problem. |
والتغلب على القيود القائمة في جانب العرض والتي تحد من القدرة على التجارة هو تحد كبير تواجهه البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا ، التي تحتاج إلى دعم يهدف إلى المساعدة من أجل التجارة. | Overcoming supply side constraints on capacity to trade is a major challenge facing developing countries, especially the least developed, which requires support targeted on aid for trade. |
وبطبيعة الحال، تنشأ الضغوط التصاعدية على أسعار السلع عن التحديات التي يفرضها جانب العرض. | Of course, upward pressure on commodity prices also stems from supply side challenges. |
كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب. | There will also be overlap between supply side and demand side measures. |
وعلى هذه الخلفية، ينبغي لاستراتيجية النمو الجديدة في كوريا الجنوبية أن تستهدف تحقيق إعادة التوازن على جانب الطلب وزيادة الإنتاجية على جانب العرض. | Against this background, South Korea s new growth strategy should aim to achieve both a demand side rebalancing and supply side productivity increases. |
ويتألف أحد التحديات الأخرى من إنشاء بيئة تنافسية في جانب العرض. | A further challenge consists in developing a competitive environment on the supply side. |
56 الاستنتاج الثاني ركزت سياسات تشغيل الشباب التي تضمنتها التقارير، إلى حد كبير على جانب العرض. | A second conclusion is that reported youth employment policies have focused largely on the supply side. |
وقد أبرزت وثائق الأونكتاد بوضوح الحاجة إلى توفير المساعدة المالية والتقنية لبناء القدرات على جانب العرض. | The need for financial and technical assistance for supply side capacity building was brought out clearly in UNCTAD documents. |
ذلك أن عبء الضرائب على المرتبات، إلى جانب القيود التنظيمية المفرطة المفروضة على سوق العمل، يعمل على خنق روح المغامرة التجارية. | The burden of payroll taxes, together with overweening labor market regulation, stifles entrepreneurship. |
وبينما تعالح الضمانات المتعلقة بالمواد الانشطارية جانب العرض بالنسبة للإرهاب، من الضروري أيضا معالجة جانب الطلب بالنسبة للإرهاب. | While the safeguarding of fissile materials addressed the supply side of terrorism, it was also necessary to address the demand side of terrorism. |
أما على جانب العرض في القطاع الخاص فلم تسفر العائدات الأعلى عن المزيد من الاستثمار في البشر. | On the private supply side, higher returns have not called forth more investment in people. |
وتواجه البلدان المنخفضة الدخل، لاسيما أقل البلدان نموا، العديد من القيود من جانب التوريد. | Low income developing countries, particularly least developed countries, also face numerous supply side constraints. |
وتتمثل بعض هذه المعوقات في جمود جانب العرض وتتعلق أخرى بالطلب المحلي المتضخم. | Some of those impediments are supply side rigidities others have more to do with bloated domestic demand. |
وعلى جانب العرض، هناك فارق مماثل بين التأثيرات القريبة الأمد والتأثيرات الأطول أمدا. | On the supply side, there is a similar difference between short term and longer run effects. |
٢٦ وقد حدث أيضا نمو كبير في تنظيم جانب العرض للتكنولوجيات السليمة بيئيا. | 26. There is also a considerable growth in the organization of the supply side of environmentally sound technologies. |
وتركز المخاوف من فرط الاستثمار و مدن الأشباح على جانب العرض، من دون إعطاء الوزن المستحق للطلب المتزايد. | Fears of excess investment and ghost cities fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand. |
ويشمل تعزيز القدرات على جانب العرض أيضا تحديد منتجات التصدير واستبانة المنتجات التي تواجه حواجز تقنية في التجارة. | The strengthening of supply side capacity encompasses also the identification of export products and those that encounter technical barriers to trade. |
وبغية زيادة الضغط على جانب العرض، يجب الحد من الطلب من خلال تدابير الوقاية، والعلاج، والتأهيل، وتخفيض الضرر. | To increase pressure on the supply side, demand should be reduced through prevention, treatment, rehabilitation and harm reduction measures. |
وﻻ ينبغي أن ي ستنتج من ذلك أنه ﻻ يجب مراعاة اﻻستجابات القائمة على العرض أو إهمال جانب التضخم. | That did not imply that supply responses or inflation should be neglected. |
إن إتمام جولة الدوحة من مفاوضات التجارة العالمية قد يشكل جزءا من الاستجابة في الأمدين المتوسط والبعيد لأزمة أسعار الغذاء، وذلك من خلال إزالة العديد من القيود والتشوهات التي عكرت صفو صورة جانب العرض. | A conclusion to the Doha Round of global trade negotiations could constitute part of the medium to long term response to food price crises, by removing many of the restrictions and distortions that have muddied the supply side picture. |
إلا أن الفرنسيين ما زالوا يؤمون مطاعم مكدونالدز بأعداد كبيرة ويندفعون أفواجا إلى دور العرض التي تعرض الأفلام الأميركية، على الرغم من القيود المفروضة على استيرادها. | But the French still flock to McDonald s and to theatres playing American movies, despite limits on their import. |
ولتجربة هذا لم أستطع العثور على من يعيرني اياه لكنني ذهبت الى صالة العرض للصانع توتو في منهاتن والتي تحتوي على حمام في جانب صالة العرض و تستطيع استخدامه ، وقد استخدمته | And to try this I couldn't get a loaner, but I did go into the Manhattan showroom of the manufacturer, Toto, and they have a bathroom off of the showroom that you can use, which I used. |
مك ن خيار IF إلى جانب نسبة من صورة إذا ممكن حد العرض بوصة نسبة مئوية من صورة حجم حد العرض بوصة بكسلات. | Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the border width will be in pixels. |
التغلـ ب على القيود الإدارية | Resolving administrative bottlenecks |
وبفضل القيود المفروضة على العرض فإن فاتورة الواردات الصينية من السلع الأساسية والمعادن من المرجح أن تعادل فائضها التجاري من السلع المعالجة في المستقبل القريب. | Thanks to supply constraints, China s import bill for commodities and metals is likely to offset its processing trade surplus in the near future. |
إننا نرحب باقتراح تخفيف القيود المفروضة على العرض وصدمات أسعار السلع الأساسية في سبيل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من زيادة إمكانيات النفاذ إلى الأسواق. | We welcome the proposal to ease supply side constraints and commodity price shocks in order to take the fullest possible advantage of increased market access. |
فاختفت الطاقات الإنتاجية المفرطة، وألغيت القيود التي كانت مفروضة على الاستهلاك، وأعقب ذلك زيادة مذهلة في الطلب من جانب الأسر الصينية. | Overcapacity vanished, constraints on consumption were lifted, and a dramatic increase in household demand followed. |
القيود المفروضة على حياة الر ح ل | Restrictions on nomadic ways of life |
القيود المفروضة على سير العمل | Operational constraints |
القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال | Special Rapporteur on the Situation |
)ﻫ( فرض القيود على الموارد | (e) Resource constraints |
فينبغي تخفيف القيود على التجارة. | Restrictions on trade should be relaxed. |
وهذا التأكيد على جانب العرض (زيادة فرص الحصول على وقود الطاقة) كان سببا في طمس تحركات أرخص وربما كانت أكثر نفعا على جانب الطلب (الحد من استهلاك الطاقة من خلال تغيير سلوك الناس). | This emphasis on the supply side (increasing access to energy fuel) has obscured cheaper and possibly more beneficial actions on the demand side (cutting energy consumption by changing people s behavior). |
وربما كانت الوسيلة الأفضل لمنع استئصال الغابات استخدام الحوافز الاقتصادية، إلى جانب فرض بعض القيود التنظيمية. | Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits. |
وحث الأونكتاد على التركيز على التصدي للقيود على جانب العرض، حيث إن زيادة إنتاجية البلدان الأفريقية وقدرتها على المنافسة تشكل تحديا كبيرا يتطلب دعم المنظمة. | UNCTAD was urged to focus on addressing supply side constraints, as increasing African countries' productivity and competitiveness remained a daunting challenge requiring the support of the organization. |
ضبط 'على شاشة العرض' | Do not Repeat |
لنحصل على العرض التالي. | Let's have the next video. |
(ضاحكين على صورة العرض) | (Laughter) |
شكرا لك على العرض | Thank you for the show. |
فعلى جانب العرض، أدى انخفاض الناتج بشكل دائم إلى جعل ضبط الأوضاع المالية أكثر إلحاحا ولكن على جانب الطلب، يفتقر الاقتصاد الخاص الضعيف إلى المرونة اللازمة لتحمل التقشف المالي. | On the supply side, permanently lower output makes fiscal adjustment even more compulsory but, on the demand side, a weak private economy lacks the resilience needed to weather fiscal retrenchment. |
وفي جانب العرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن ي ق و ي إنفاذ القوانين ويساعد على إيجاد بدائل لإنتاج المخدرات من خلال المساعدة الاقتصادية والاجتماعية. | On the supply side, the international community must strengthen law enforcement and help find alternatives to drug production through economic and social assistance. |
عمليات البحث ذات الصلة : جانب العرض - جانب العرض - جانب العرض - اقتصاديات جانب العرض - إحلال جانب العرض - سياسات جانب العرض - تدابير جانب العرض - عوامل جانب العرض - سياسة جانب العرض - تأثير جانب العرض - القيود على - القيود على - القيود على - الاختناقات في جانب العرض