ترجمة "الطابع الاقتصادي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الاقتصادي - ترجمة : الاقتصادي - ترجمة : الاقتصادي - ترجمة : الاقتصادي - ترجمة : الاقتصادي - ترجمة : الطابع الاقتصادي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Stamp Character Printer Nature Time

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

15 ويسدي المجلس الاقتصـــــادي والاجتماعــي في كاليدونيا الجديدة المشورة إلى الحكومة بشأن المشاريع ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي وما يحتمل أن يقدم إليها من قوانين تحمل هذا الطابع.
The Economic and Social Council advises the Government on projects and possible laws that have an economic or social character.
وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
Recalling that one of the main objectives of the United Nations and the Economic Cooperation Organization is to promote international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
وحتى الآن كانت المنطقة غير قادرة على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الاقتصادي بنفس النشاط الذي أظهرته أوروبا وأميركا الشمالية.
Until now, the region has been unable to institutionalize economic cooperation as vigorously as Europe and North America have.
واستمرت إدارة بوش في تحسين العلاقات الثنائية، في حين عملت على تعميق وإضفاء الطابع الرسمي على الحوار الاقتصادي مع الصين.
The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
الطابع الدولي
Article 3
وقد لاحظ الفريق عدم وجود نقاط التفتيش هذه خارج المناطق التي تتسم بنشاط اقتصادي، مما يؤكد الطابع الاقتصادي لهذه الحواجز الطرقية.
Cocoa plays an important role in providing funds for the off budget and extrabudgetary military procurement efforts of the Government and, although the amount of revenue from cocoa has declined, the percentage taken from what is available is still high.
وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني،
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural and humanitarian nature,
احترام الطابع الدولي
Respect for international character
وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social or humanitarian nature,
وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إضفاء الطابع المؤسسي على عمله في إدارة مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بالعمل مع لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها.
The Economic and Social Council should institutionalize its work in post conflict management by working with the proposed Peacebuilding Commission.
الصق الطابع للجسم المركز
Attach label to centered object
هاء اضفاء الطابع الﻻمركزي
E. Decentralization
quot احترام الطابع الدولي
quot Respect for international character
ومن الطابع زيروث هناك.
It's the zeroth character there.
وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social or humanitarian nature,
وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
وإذ تشير إلى أن من مقاصد الأمم المتحدة تحقيق التعاون الدولي في التصدي للمشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني،
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
وإذ تشير أيضا إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق تعاون دولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الإنساني،
Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in solving international problems of an economic, social or humanitarian nature,
(أ) احترام الطابع الدولي للمنظمة
(a) To respect the international character of the Organization
ويظل الطابع العالمي هدفا رئيسيا.
Universality remains a key objective.
١ التدابير ذات الطابع السياسي
(1) Policy measures
٢ التدابير ذات الطابع القانوني
(2) Legal measures
٣ التدابير ذات الطابع الوظيفي
(3) Administrative measures
)ز( تأمين الطابع العالمي للتعليم
(g) Universalization of education
هنا نحصل على نفس الطابع.
So here, we've got the same character.
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع
There you are. That'll do. That stamp.
عوضا عن الطابع وضعت قبلاتي
Instead of a stamp I put kisses.
وعوضا عن الطابع، وضعت قبلاتي
Instead of a stamp I put kisses.
وإذ تشير إلى أن أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي، أو الاجتماعي، أو الثقافي أو الإنساني،
Recalling that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character,
وإذ ترحب بمساعي منظمة التعاون الاقتصادي بشأن تعزيز صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية المضي قدما في تحقيق أهدافها ومن أجل تعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني،
Welcoming the efforts of the Economic Cooperation Organization with regard to consolidating its ties with the United Nations system and relevant international and regional organizations towards the furtherance of its objectives and the promotion of international cooperation in resolving international economic, social, cultural and humanitarian problems,
قمت بتصوير الطابع البريدي الرسمي لــ أدولف هتلر وتقليد آخر لذلك الطابع الذي أنتجته المخابرات البريطانية
I photographed an official Adolph Hitler postage stamp and an imitation of that stamp produced by British Intelligence with Hans Frank's image on it.
تم إنشاء الهيئة العامة للاستثمار (SAGIA) من قبل الحكومة السعودية في 10 أبريل عام 2000 كجزء من التدابير الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على عملية التحرير الاقتصادي.
The Saudi Arabian General Investment Authority (SAGIA) was created by the Saudi Government on 10 April 2000, as part of measures geared towards formalizing the process of economic liberalization.
2 تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية
2. Reaffirms the unified character of the Convention
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات
Decentralizing service delivery
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
(a) Universalizing the Convention
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
I. Universalizing the Convention
(2) الطابع التدريجي لإدخال التغييرات اللازمة
(2) the gradual nature of the introduction of the necessary changes
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة
Legalization of proceeds of crime
)أ( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع العسكري
3. Communications equipment (a) Military type communications equipment
)ب( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع المدني
(b) Civilian type communications equipment
سيغلب عليه الطابع الغير رسمي للميدان.
It would have the informality of the town square.
ثم على الأرجح سنحصل على الطابع
Then we'll probably get the stamp.
وبينما تؤكد فنلندا على أهمية إنعاش الجمعية العامة والحاجة إلى استعادة الطابع السياسي للجمعية العامة وإلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي فإنها تؤيد تأييدا قويا إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه.
While stressing the importance of the revitalization of the General Assembly and the need to restore the political stature of the General Assembly and strengthen the role of the Economic and Social Council, Finland strongly supports the reform and the enlargement of the Security Council.
يجب علينا أن ننهض بإضفاء الطابع الإنساني على الأمن بدلا من الشروع في جهود لإضفاء الطابع العسكري على العولمة.
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization.
من هو الشخص المصور على هذا الطابع
Whose image is on this stamp?

 

عمليات البحث ذات الصلة : الطابع التجاري - الطابع الفريد - الطابع الشخصي - الطابع الدولي - الطابع القانوني - الطابع الدولي - عنوان الطابع - اسم الطابع - الطابع العام