ترجمة "الطابع العام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الطابع العام - ترجمة : الطابع العام - ترجمة : الطابع العام - ترجمة :
الكلمات الدالة : Stamp Character Printer Nature Time Prosecutor Attorney General

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وخﻻل هذا العام، قام المدير العام ﺑ ١٤ مهمة من هذا الطابع، بالنيابة عن اﻷمين العام.
This year, he has undertaken 14 missions of that nature, acting on behalf of the Secretary General.
ويشير الأمين العام إلى أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني.
The Secretary General indicates that the concept of technical support teams needs to be institutionalized.
وباشرت بمشروع ﻹزالة الطابع المركزي عن مخططات التخطيط العمراني لتنسيق استثمارات القطاعين العام والخاص.
It has commenced a project for decentralization of physical planning schemes for the coordination of public and private sector investments.
الطابع الدولي
Article 3
28 وأفادت الأطراف بأن الطابع التقني لقضايا تغير المناخ يشكل قيدا يحد من التثقيف العام.
Parties reported that the technical nature of climate change issues is a constraint to public education.
احترام الطابع الدولي
Respect for international character
وقد قررت اللجنة طرح تعريف أوسع للبيئة يبدو مبررا على أساس الطابع العام والفضفاض لمشاريع المبادئ.
The Commission had decided to provide a broader definition of environment, which seemed justified by the general and residual character of the draft principles.
ويستحق اﻷمين العام اﻹطراء ﻹصداره هذا التقرير الممتع، الذي يركز اﻻنتباه على الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية.
The Secretary General needs to be commended for this interesting report, which highlights the multidimensional nature of development.
ي نتخب نواب الرئيس التسعة بغية ضمان الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر العام (المادة 35 3 من النظام الداخلي).
The nine Vice Presidents shall be elected so as to ensure the representative character of the General Committee (rule 35.3).
الصق الطابع للجسم المركز
Attach label to centered object
هاء اضفاء الطابع الﻻمركزي
E. Decentralization
quot احترام الطابع الدولي
quot Respect for international character
ومن الطابع زيروث هناك.
It's the zeroth character there.
18 تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين
18. Urges the Secretary General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff
)د( تخضع المركبات المخصصة لﻻستخدام العام لسيطرة رئيس قسم النقل وتستخدم لتلبية اﻻحتياجات اليومية وغير المتوقعة ذات الطابع المؤقت
(d) Vehicles in the Dispatch Pool are controlled by the Chief Transport Officer (CTO) and are used to fulfil additional and unforeseen day to day requirements of a temporary nature
(أ) احترام الطابع الدولي للمنظمة
(a) To respect the international character of the Organization
ويظل الطابع العالمي هدفا رئيسيا.
Universality remains a key objective.
١ التدابير ذات الطابع السياسي
(1) Policy measures
٢ التدابير ذات الطابع القانوني
(2) Legal measures
٣ التدابير ذات الطابع الوظيفي
(3) Administrative measures
)ز( تأمين الطابع العالمي للتعليم
(g) Universalization of education
هنا نحصل على نفس الطابع.
So here, we've got the same character.
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع
There you are. That'll do. That stamp.
عوضا عن الطابع وضعت قبلاتي
Instead of a stamp I put kisses.
وعوضا عن الطابع، وضعت قبلاتي
Instead of a stamp I put kisses.
قمت بتصوير الطابع البريدي الرسمي لــ أدولف هتلر وتقليد آخر لذلك الطابع الذي أنتجته المخابرات البريطانية
I photographed an official Adolph Hitler postage stamp and an imitation of that stamp produced by British Intelligence with Hans Frank's image on it.
2 كما تضم ن اللجنة تقريرها الاقتراحات والتوصيات ذات الطابع العام المشار إليها في إطار المادة 64 من هذا النظام الداخلي.
The Committee shall also include in its report suggestions and recommendations of a general nature referred to under rule 64 of these rules of procedure.
وإن عدم احترام المساواة وتزايد الجريمة يؤديان الى إعاقة الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي واﻹضرار بالرفاه العام للمجتمعات.
Lawlessness and a rising crime rate hindered progress towards democracy and impaired the general well being of societies.
وتشعر اللجنة أن الطابع العام وغير الدقيق لهذه التحفظات يثير قلقا جديا فيما يتعلق بتوافقها مع هدف اﻻتفاقية والغرض منها.
The Committee feels that the broad and imprecise nature of these reservations raises serious concern as to their compatibility with the object and purposes of the Convention.
16 تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام المتصلة بالدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
Report of the Secretary General under article 319 for the information of States parties on issues of a general nature, relevant to States parties, that have arisen with respect to the United Nations Convention on the Law of the Sea.
2 تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية
2. Reaffirms the unified character of the Convention
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات
Decentralizing service delivery
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
(a) Universalizing the Convention
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية
I. Universalizing the Convention
(2) الطابع التدريجي لإدخال التغييرات اللازمة
(2) the gradual nature of the introduction of the necessary changes
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة
Legalization of proceeds of crime
)أ( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع العسكري
3. Communications equipment (a) Military type communications equipment
)ب( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع المدني
(b) Civilian type communications equipment
سيغلب عليه الطابع الغير رسمي للميدان.
It would have the informality of the town square.
ثم على الأرجح سنحصل على الطابع
Then we'll probably get the stamp.
ونتفق مع دعوة الأمين العام إلى تعزيز إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيات وآليات مناهضة الإرهاب وإلى تكييفها لجعلها أكثر مناسبة للظروف.
We agree with the Secretary General's call for the further universalization and fine tuning of anti terrorist conventions and mechanisms.
)ز( إجراء مشاورات نظامية مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لتحديد ودراسة المسائل ذات الطابع العام التي نشأت فيما يتعلق باﻻتفاقية
(g) Institution of systematic consultations with States and relevant international organizations to identify and examine issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention
ويعرب أيضا عن أسفنا ﻷن نص هذا العام يهدف مرة أخرى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في اﻷمم المتحدة.
We also regret that this year apos s text is once again aimed at institutionalizing this matter in the United Nations.
ويعتبر اﻷمين العام أن الطابع العالمي والمتعدد اﻻختصاصات لهذه اﻻتفاقية يتيح فرصة ﻻستجابة تعاونية تعبئ طاقات مختلف اﻻدارات والبرامج تحت سلطته.
The Secretary General considers that the global and multi disciplinary scope of the Convention provides an opportunity for a cooperative response that mobilizes the capacities of various departments and Programmes under his authority.
ثالثا، إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المنعقد في حزيران يونيه من هذا العام في فيينا أكد من جديد الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان.
Thirdly, the World Conference on Human Rights in June this year in Vienna reaffirmed the universal character of human rights.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الطابع التجاري - الطابع الفريد - الطابع الاقتصادي - الطابع الشخصي - الطابع الدولي - الطابع القانوني - الطابع الدولي - عنوان الطابع - اسم الطابع - الطابع الذي - الطابع التاريخي - الطابع العاطفي