ترجمة "الطابع العام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الطابع العام - ترجمة : الطابع العام - ترجمة : الطابع العام - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وخﻻل هذا العام، قام المدير العام ﺑ ١٤ مهمة من هذا الطابع، بالنيابة عن اﻷمين العام. | This year, he has undertaken 14 missions of that nature, acting on behalf of the Secretary General. |
ويشير الأمين العام إلى أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني. | The Secretary General indicates that the concept of technical support teams needs to be institutionalized. |
وباشرت بمشروع ﻹزالة الطابع المركزي عن مخططات التخطيط العمراني لتنسيق استثمارات القطاعين العام والخاص. | It has commenced a project for decentralization of physical planning schemes for the coordination of public and private sector investments. |
الطابع الدولي | Article 3 |
28 وأفادت الأطراف بأن الطابع التقني لقضايا تغير المناخ يشكل قيدا يحد من التثقيف العام. | Parties reported that the technical nature of climate change issues is a constraint to public education. |
احترام الطابع الدولي | Respect for international character |
وقد قررت اللجنة طرح تعريف أوسع للبيئة يبدو مبررا على أساس الطابع العام والفضفاض لمشاريع المبادئ. | The Commission had decided to provide a broader definition of environment, which seemed justified by the general and residual character of the draft principles. |
ويستحق اﻷمين العام اﻹطراء ﻹصداره هذا التقرير الممتع، الذي يركز اﻻنتباه على الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية. | The Secretary General needs to be commended for this interesting report, which highlights the multidimensional nature of development. |
ي نتخب نواب الرئيس التسعة بغية ضمان الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر العام (المادة 35 3 من النظام الداخلي). | The nine Vice Presidents shall be elected so as to ensure the representative character of the General Committee (rule 35.3). |
الصق الطابع للجسم المركز | Attach label to centered object |
هاء اضفاء الطابع الﻻمركزي | E. Decentralization |
quot احترام الطابع الدولي | quot Respect for international character |
ومن الطابع زيروث هناك. | It's the zeroth character there. |
18 تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين | 18. Urges the Secretary General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff |
)د( تخضع المركبات المخصصة لﻻستخدام العام لسيطرة رئيس قسم النقل وتستخدم لتلبية اﻻحتياجات اليومية وغير المتوقعة ذات الطابع المؤقت | (d) Vehicles in the Dispatch Pool are controlled by the Chief Transport Officer (CTO) and are used to fulfil additional and unforeseen day to day requirements of a temporary nature |
(أ) احترام الطابع الدولي للمنظمة | (a) To respect the international character of the Organization |
ويظل الطابع العالمي هدفا رئيسيا. | Universality remains a key objective. |
١ التدابير ذات الطابع السياسي | (1) Policy measures |
٢ التدابير ذات الطابع القانوني | (2) Legal measures |
٣ التدابير ذات الطابع الوظيفي | (3) Administrative measures |
)ز( تأمين الطابع العالمي للتعليم | (g) Universalization of education |
هنا نحصل على نفس الطابع. | So here, we've got the same character. |
هذا هو المطلوب ، هذا الطابع | There you are. That'll do. That stamp. |
عوضا عن الطابع وضعت قبلاتي | Instead of a stamp I put kisses. |
وعوضا عن الطابع، وضعت قبلاتي | Instead of a stamp I put kisses. |
قمت بتصوير الطابع البريدي الرسمي لــ أدولف هتلر وتقليد آخر لذلك الطابع الذي أنتجته المخابرات البريطانية | I photographed an official Adolph Hitler postage stamp and an imitation of that stamp produced by British Intelligence with Hans Frank's image on it. |
2 كما تضم ن اللجنة تقريرها الاقتراحات والتوصيات ذات الطابع العام المشار إليها في إطار المادة 64 من هذا النظام الداخلي. | The Committee shall also include in its report suggestions and recommendations of a general nature referred to under rule 64 of these rules of procedure. |
وإن عدم احترام المساواة وتزايد الجريمة يؤديان الى إعاقة الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي واﻹضرار بالرفاه العام للمجتمعات. | Lawlessness and a rising crime rate hindered progress towards democracy and impaired the general well being of societies. |
وتشعر اللجنة أن الطابع العام وغير الدقيق لهذه التحفظات يثير قلقا جديا فيما يتعلق بتوافقها مع هدف اﻻتفاقية والغرض منها. | The Committee feels that the broad and imprecise nature of these reservations raises serious concern as to their compatibility with the object and purposes of the Convention. |
16 تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام المتصلة بالدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. | Report of the Secretary General under article 319 for the information of States parties on issues of a general nature, relevant to States parties, that have arisen with respect to the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
2 تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية | 2. Reaffirms the unified character of the Convention |
إضفاء الطابع اللامركزي على تقديم الخدمات | Decentralizing service delivery |
(أ) إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | (a) Universalizing the Convention |
أولا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية | I. Universalizing the Convention |
(2) الطابع التدريجي لإدخال التغييرات اللازمة | (2) the gradual nature of the introduction of the necessary changes |
إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة | Legalization of proceeds of crime |
)أ( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع العسكري | 3. Communications equipment (a) Military type communications equipment |
)ب( معدات اﻻتصاﻻت ذات الطابع المدني | (b) Civilian type communications equipment |
سيغلب عليه الطابع الغير رسمي للميدان. | It would have the informality of the town square. |
ثم على الأرجح سنحصل على الطابع | Then we'll probably get the stamp. |
ونتفق مع دعوة الأمين العام إلى تعزيز إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيات وآليات مناهضة الإرهاب وإلى تكييفها لجعلها أكثر مناسبة للظروف. | We agree with the Secretary General's call for the further universalization and fine tuning of anti terrorist conventions and mechanisms. |
)ز( إجراء مشاورات نظامية مع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة لتحديد ودراسة المسائل ذات الطابع العام التي نشأت فيما يتعلق باﻻتفاقية | (g) Institution of systematic consultations with States and relevant international organizations to identify and examine issues of a general nature that have arisen with respect to the Convention |
ويعرب أيضا عن أسفنا ﻷن نص هذا العام يهدف مرة أخرى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في اﻷمم المتحدة. | We also regret that this year apos s text is once again aimed at institutionalizing this matter in the United Nations. |
ويعتبر اﻷمين العام أن الطابع العالمي والمتعدد اﻻختصاصات لهذه اﻻتفاقية يتيح فرصة ﻻستجابة تعاونية تعبئ طاقات مختلف اﻻدارات والبرامج تحت سلطته. | The Secretary General considers that the global and multi disciplinary scope of the Convention provides an opportunity for a cooperative response that mobilizes the capacities of various departments and Programmes under his authority. |
ثالثا، إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المنعقد في حزيران يونيه من هذا العام في فيينا أكد من جديد الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان. | Thirdly, the World Conference on Human Rights in June this year in Vienna reaffirmed the universal character of human rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : الطابع التجاري - الطابع الفريد - الطابع الاقتصادي - الطابع الشخصي - الطابع الدولي - الطابع القانوني - الطابع الدولي - عنوان الطابع - اسم الطابع - الطابع الذي - الطابع التاريخي - الطابع العاطفي