ترجمة "الشروط تنص على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : الشروط - ترجمة : الشروط تنص على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه هي الشروط الوحيدة التي يتيحها نادي باريس والتي تنص على تخفيض الدين فورا.
These are the only terms offered by the Paris Club that provide outright debt reduction.
وينبغي أن تنص المعاهدة على الشروط القانونية والتنظيمية الكفيلة بتعزيز التكامل اﻻقتصادي والنقدي والسياسي
The Treaty must lay down the legal and organizational prerequisites for achieving increased integration with a view to forming an economic, monetary and political union
حيث تنص الفقرة (أ) على
The paragraph reads as follows
فالفقرة تنص على ما يلي
It states
والمادة ٧٠ تنص على أن
Article 70 stipulates that
في الحقيقة ، لم نتفق على الشروط
You see, we couldn't come to terms.
انا أفهمك جيدا على هذه الشروط .
I understand you very well.
تنص الفقرة الأولى من المادة 8 من المرسوم التشريعي 276 على أنه تمنح الجنسية لزوجة الأجنبي المكتسب للجنسية ضمن الشروط التالية 1 أن تقدم طلبا بذلك إلى الوزارة.
Article 8, paragraph 1, of Legislative Decree No. 276 provides that
الشروط
The Rules
الشروط
Conditions
الشروط
Contains
167 ورئي أن الشروط المقترحة يمكن أن تنص على ارساء موقف توفيقي بين أولئك الذين يعارضون سريان البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية على الأطراف الثالثة معارضة شديدة وأولئك الذين يحبذونه تحبيذا شديدا.
It was suggested that the conditions proposed could provide for the building of a compromise position between those firmly opposed to and those firmly in favour of the application of exclusive jurisdiction clauses to third parties.
فقد بدأوا بحملة شعبية تنص على
They started a public campaign that says, A walking helmet is a good helmet.
الاتفاقية لا تنص على تعريف للفساد.
UNCAC does not provide for a definition of corruption.
وإحدى الجمل في البيان تنص على
One sentence reads
ينبغي أن تنص على ما يلي
Should read
تنص هذه الفقرة على ما يلي
That paragraph reads as follows
تنص المادة ٧٨ على ما يلي
Rule 78 reads as follows
غالبا ما تنص على أنك مخطئ
It would say you're wrong most of the time.
النظرية الاولى تنص على انه الشكل.
But the first theory is it must be the shape.
حسنا .. إذن أوامر مليكك تنص على
Well, then your king commands that...
إﻻ أنه لﻹفادة من هذه الفرص يتعين الوفاء بعدد من الشروط عﻻوة على الشروط المنطبقة على اتفاق غورني فاكوف.
To avail oneself of these opportunities, however, a number of conditions above and beyond those applying to the Gorni Vakuf agreement have to be met.
أن هذه مناورة للحصول على الشروط الأفضل
This is plainly a maneuver for better terms.
حسنا, عدد الاحتمالات التي تحقق الشروط التي تحقق الشروط
So, the number of possibilities that meet my constraint that meet my conditions.
محرر الشروط
Rule Editor
الشروط الوافره.
Liberal terms.
(ب) أن التشريعات لا تنص على حظر التعذيب حظرا مطلقا على نحو ما تنص عليه المادة 2 من الاتفاقية
(b) The lack of an absolute prohibition of torture in accordance with article 2 of the Convention
4 تنص المادة 16 على ما يلي
Rule 16 states
29 تنص المادة 16 على ما يلي
Article 16 states
تنص المادة 20 على حماية حرية التعبير
It should be noted that the Directive Principles of State Policy are not justifiable and cannot by themselves be legally enforced.
تنص المادة 22 على حماية حرية التنقل
These rights and freedoms are entrenched in the Constitution and are as follows
وهذه القاعدة تنص، في الختام، على مايلي
This rule, in fine, states
فالمادة ٧ من الدستور تنص على أن
Article 7 of the Constitution decrees that
ربما تعلمون واحد منها .. انها تنص على ..
You may know one line of it, it says,
لا أحتاج ذلك، فأنا موافق على كل الشروط
I don't need to, I agree to all your terms.
وقد قام ببناء مجتمع مبني على هذه الشروط
And, he's built a society along these lines.
وكحل بديل اقت رح أن تنص مشاريع المواد ببساطة على أن المعايير العامة تنطبق عندما لا تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
Alternatively, it was proposed that the draft articles simply provide that the general criteria apply when the treaty does not provide otherwise.
وأضاف أن الشروط تكاد تكون نفس الشروط التي وردت في التقرير.
11), said that the host country Government had since approved the loan and had further explained its key terms in a letter dated 15 March 2005.
باء الشروط التعاقدية
Contractual terms
1 الشروط العامة
General conditions
خطوة توقيت الشروط
Step 3 Timing Conditions
ماذا عن الشروط
What about conditions?
عيناها تطابق الشروط
Her eyes have quarreled.
الشروط قاسية جدا .
The terms are too high.
() Layton، يلاحظ أن المادة 103 لا تنص على إلغاء تلقائي للمعاهدات المتعارضة، بل تنص على أن العبرة بالالتزامات المستمدة من الميثاق.
Layton notes that Article 103 does not provide for automatic abrogation of conflicting treaties, but rather that Charter obligations shall prevail .

 

عمليات البحث ذات الصلة : تنص على - انها تنص على - التي تنص على - الموقع تنص على - التي تنص على - التي تنص على - اللوائح تنص على - تنص على أن - تنص على دفع - التي تنص على - التي تنص على - تنص على أن - التي تنص على - تنص على أن