ترجمة "التي وقعت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : التي وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : التي وقعت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Woman Which Girl Those Life Signed Occurred Fallen Fell Sign

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
Persons displaced as a result of the June 1967 and
فكروا بكل الاختراعات التي وقعت في أيديهم.
Think about the innovation that went into that.
نحن نتذكر الأحداث التي وقعت قبل آلاف السنين، ونتذكر بالتأكيد الأحداث التي وقعت في هذه القاعة خلال الستين عاما الماضية.
We remember events that took place thousands of years ago, and certainly remember events that took place in this Hall during the past 60 years.
ونحن ندين الهجمات التي وقعت في أفغانستان مؤخرا.
We condemn the recent attacks in Afghanistan.
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية الدولية لقمع جريمة
LIST OF STATES THAT HAVE SIGNED, RATIFIED, ACCEDED OR SUCCEEDED TO
الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسﻻفية اﻷلبانية في
Republic of Yugoslavia concerning the incident on the
وقد لقوا مصرعهم في هجمتين إرهابيتين وقعت كلتاهما في غضون أسبوع واحد منذ المآسي التي وقعت في لندن.
They were murdered in two terrorist attacks, both of which took place within a week of the tragedies in London.
وهذا مهم لإندونيسيا، التي وقعت مرة أخرى ضحية للإرهاب.
That was important to Indonesia, which had again fallen victim to terrorism.
تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت
Assistance to persons displaced as a result of the June 1967
إعﻻن اﻻتحاد اﻷوروبي بشأن الحوادث التي وقعت في الخليل
Declaration of the European Union on the events in Hebron
من النجمة التي وقعت منها والتي تشير دائما للشمال
It always points to the north.
ولنقارن هذا الموقف بالحالة الدرامية التي وقعت منذ ستين عاما .
Compare this situation to the drama 60 years ago.
ونعرب عن تضامننا مع كل الدول التي وقعت ضحية له.
We express solidarity with all States that have fallen victim to it.
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت
List of States that have signed, ratified or acceded
وتسببت بعض الحوادث التي وقعت هذه السنة في إثارة القلــق.
Certain incidents this year have given some cause for concern.
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت
List of States that have signed, ratified or acceded to
يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بشأن الحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسﻻفية اﻷلبانية
concerning incidents on the Yugoslav Albanian border
وكانت الهند من بين الدول القليلة اﻷولى التي وقعت اﻻتفاقية.
India was among the first few to sign this Convention.
وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت اﻻتفاقية في باريس.
Mongolia was one of the first to sign the Convention in Paris.
)أ( الحروب والعدوان والمعاناة التي وقعت بوتيرة أكثر من الﻻزم
(a) War, aggression and suffering have occurred too frequently
و لهذا السبب وقعت شركة سيمنز في الورطة التي فيها الآن و لهذا السبب وقعت شركة MIN فيما هي فيه الآن
That's why Siemens is now in the trouble they are in and that's why MIN is in the trouble they are in.
و لهذا السبب وقعت شركة سيمنز في الورطة التي فيها الآن و لهذا السبب وقعت شركة MIN فيما هي فيه الآن
That's why Siemens is now in the trouble they are in and that's why MlN is in the trouble they are in.
أنا وقعت
I fell off?
وقد دفعت الدول التي وقعت على مثل هذه الاتفاقيات ثمنا باهظا.
Countries that have signed such investment agreements have paid a high price.
إن تقلب سياسات وآراء إدارة بوش والأخطاء التي وقعت فيها فادحة.
The Bush administration's flip flops and missteps are legion.
وتشهد على هذه الحقيقة الكوارث التي وقعت في العام الماضي وحده.
Those that occurred in the past year alone are testimony to this reality.
3 4 ويقال إن الأحداث التي وقعت لاحقا تؤيد هذا الرأي.
3.4 Subsequent events are said to bear out this view.
وكان الأردن من أوائل الدول التي وقعت اتفاقية أوتاوا وصدقت عليها.
Jordan was among the first to sign and ratify the Ottawa Convention.
وعندما أقول وصفيا ، فهذا يترجم إلى تعليل مسار الأحداث التي وقعت.
When I say descriptive, that translates more into explaining the course of events that took place.
الجزء الأول التغيرات التي وقعت داخل المنظمة منذ صدور التقرير الأخير
Part I Changes within the Organization since the Last Report
وﻻ نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place.
وكانت فنلندا من أوائل الدول التي وقعت على اتفاقية السﻻمة النووية.
Finland was among the first to sign the Nuclear Safety Convention.
وقعت في ماضيك مليارات الأحداث التي ترتبط بك في الزمن كمتلقي ،
Billions of events have occurred in your history that are related in time to yourself as the receiver, or yourself as the actor, yourself as the thinker, yourself as the mover.
وهده فقط جزء من مجمل الحوادت التي وقعت لنا أثناء التجارب
And this is only one of the examples of the many accidents that happened during our experimentation.
لقد وقعت عيناه على الصورة التي قد رسمها بازيل هولوورد له
His eye fell on the portrait Basil Hallward had painted of him.
وقعت بيكر عام 2002 على الرسالة المفتوحة التي دعت لمقاطعة المؤسسات الإسرائيلية.
Baker was a signatory of the 2002 open letter to boycott Israeli institutions.
وهذا يكفل الامتثال للالتزامات الناتجة عن المعاهدات الدولية التي وقعت عليها البرازيل.
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory.
)ب( إنشـاء فريق للتحقيق في الحادثة التي وقعت في هاربل، وفقا لما
(b) Establishment of a panel of inquiry into the
تدفعني اﻷحداث التي وقعت مؤخرا على الحدود اﻷرمينية اﻷذربيجانية إلى اللجوء إليكم.
The recent events that have taken place on the Armenian Azerbaijani border compel me to appeal to you.
وقد كانت استراليا من بين البلدان التي وقعت على اﻻتفاقية في فرنسا.
Australia was among those countries which signed the Convention in Paris.
و وقعت في غرامه، كما وقعت في غرام هيربي و موسيقاه.
And I've fallen in love with him, as I have with Herbie and with his music.
وقعت سن ي الأمامية.
My front tooth fell out.
ثم وقعت كارثة.
... and then a catastrophe happened.
لكن وقعت أخطاء.
But there were glitches.
لقد وقعت فقط.
I just signed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التأخيرات التي وقعت - الحالة التي وقعت - الحوادث التي وقعت - وقعت - وقعت - وقعت.