ترجمة "التأخيرات التي وقعت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة : وقعت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) التأخيرات في إجراء التقييم والتدابير التصحيحية المتخذة لتدارك هذه التأخيرات. | (b) Delays in the evaluation and corrective measures to recover these delays. |
التأخيرات في تسليم السلع | Delays in delivery of goods |
أدمجت التأخيرات الغير متوقعة | I include the unforeseen. |
٣ التأخيرات في تطوير البرامجيات | 3. Delays in software development . 22 24 13 |
التأخيرات المؤدية الى اﻻفﻻت من العقاب | Delays resulting in impunity |
وتتسبب هذه التأخيرات في تكاليف كبيرة. | The costs caused by such delays are considerable. |
)ب( التأخيرات في تعيين الموظفين النظراء. | (b) Delays in appointing counterpart staff. |
التأخيرات في تركيب الوحدات السابقة التجهيز | Delays in installing prefabricated units |
التأخيرات في تسليم السلع ٩٧ ١٨ | Delays in delivery of goods 79 81 |
24 برغم التأخيرات التي وقعت في العملية الانتخابية، فقد عانت فترة الانتقال، على السطح، من عدد قليل من الاضطرابات العسكرية والأمنية منذ بداية العام بالمقارنة مع ما شهدته الفترة نفسها منذ عام مضى. | Despite delays in the electoral process, the transition period has, on the surface, suffered fewer military and security upheavals since the beginning of 2005 than during the same period a year ago. |
تقليل التأخيرات في مجال النظر في التقارير | Reducing delays in the consideration of reports |
٦٢ وقد أسهم الجانبان كﻻهما في حدوث التأخيرات. | 62. Both sides have contributed to the delays. |
وأدت هذه التأخيرات في الوزع الى حدوث وفورات. | The delays in deployment resulted in the savings. |
السكان النازحون نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت | Persons displaced as a result of the June 1967 and |
فكروا بكل الاختراعات التي وقعت في أيديهم. | Think about the innovation that went into that. |
نحن نتذكر الأحداث التي وقعت قبل آلاف السنين، ونتذكر بالتأكيد الأحداث التي وقعت في هذه القاعة خلال الستين عاما الماضية. | We remember events that took place thousands of years ago, and certainly remember events that took place in this Hall during the past 60 years. |
التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لمشاريع مستكملة بحسب الوكالة (1) | Implementation Delays for Completed Projects by Agency |
التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لمشاريع مستكملة بحسب الوكالة (2) | Implementation Delays for Completed Projects by Agency |
التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لنظم التراخيص بحسب الوكالة (3) | Implementation Delays for Completed Projects by Agency |
التأخيرات في التنفيذ بالنسبة لنظم التراخيص بحسب الوكالة (4) | Implementation Delays for Completed Projects by Agency |
وﻻحظ المجلس أن التأخيرات في توقيع اﻻتفاقات ظاهرة مزمنة. | The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. |
ونحن ندين الهجمات التي وقعت في أفغانستان مؤخرا. | We condemn the recent attacks in Afghanistan. |
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية الدولية لقمع جريمة | LIST OF STATES THAT HAVE SIGNED, RATIFIED, ACCEDED OR SUCCEEDED TO |
الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسﻻفية اﻷلبانية في | Republic of Yugoslavia concerning the incident on the |
وأوضحت اﻹدارة كذلك أن هذه هي احدى الحجج التي استعملتها اﻷمم المتحدة عند التفاوض حول التعويض عن التأخيرات الذي طالب به المتعهد والتي حملت المتعهد على قبول المسؤولية عن التأخيرات بنسبة ٢٥ في المائة. | The Administration further clarified that that was one of the arguments used by the United Nations while negotiating the compensation for delays claimed by the contractor and which led the contractor to accept 25 per cent responsibility for the delays. |
وقد لقوا مصرعهم في هجمتين إرهابيتين وقعت كلتاهما في غضون أسبوع واحد منذ المآسي التي وقعت في لندن. | They were murdered in two terrorist attacks, both of which took place within a week of the tragedies in London. |
ونظرا لبعض التأخيرات، لم تبدأ المشاورات إلا في عام 2005. | Due to some delays, the consultancy did not begin until 2005. |
وهذا مهم لإندونيسيا، التي وقعت مرة أخرى ضحية للإرهاب. | That was important to Indonesia, which had again fallen victim to terrorism. |
تقديم المساعدة إلى النازحين نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت | Assistance to persons displaced as a result of the June 1967 |
إعﻻن اﻻتحاد اﻷوروبي بشأن الحوادث التي وقعت في الخليل | Declaration of the European Union on the events in Hebron |
من النجمة التي وقعت منها والتي تشير دائما للشمال | It always points to the north. |
وهنا تعمل التأخيرات التي لا نهاية لها على زيادة التحديات صعوبة على صعوبة وجعل النتائج أكثر ب عدا عن اليقين. | And here, the endless delays are making the challenges more daunting and the outcome more uncertain. |
ويجب أن ت عزى التأخيرات التي حدثت بعد ذلك في تقديم طلب الحماية إلى صاحب البﻻغ )فيما يتعلق بممثله القانوني(. | Such delays as occurred thereafter in the submission of the request for amparo must be attributed to the author (respectively to his legal representative). |
لقد أبلغت بعثة مجلس اﻷمن التي زارت موزامبيق منذ قرابة شهرين عن جزعها حيال التأخيرات في البرنامج، وحالته العامة. | The Security Council Mission that visited Mozambique about two months ago reported its dismay at the delays and at the state of the programme generally. |
(أ) التأخيرات في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وإنشاء لجنة التقدير والتقييم | (a) The delays in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the establishment of the Assessment and Evaluation Commission |
٣٦ ونتجت الوفورات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين عن التأخيرات في التوظيف. | Savings for international and local staff resulted from delays in recruitment. |
ولنقارن هذا الموقف بالحالة الدرامية التي وقعت منذ ستين عاما . | Compare this situation to the drama 60 years ago. |
ونعرب عن تضامننا مع كل الدول التي وقعت ضحية له. | We express solidarity with all States that have fallen victim to it. |
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت | List of States that have signed, ratified or acceded |
وتسببت بعض الحوادث التي وقعت هذه السنة في إثارة القلــق. | Certain incidents this year have given some cause for concern. |
قائمة بالدول التي وقعت اﻻتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت | List of States that have signed, ratified or acceded to |
يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بشأن الحوادث التي وقعت على الحدود اليوغوسﻻفية اﻷلبانية | concerning incidents on the Yugoslav Albanian border |
وكانت الهند من بين الدول القليلة اﻷولى التي وقعت اﻻتفاقية. | India was among the first few to sign this Convention. |
وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت اﻻتفاقية في باريس. | Mongolia was one of the first to sign the Convention in Paris. |
)أ( الحروب والعدوان والمعاناة التي وقعت بوتيرة أكثر من الﻻزم | (a) War, aggression and suffering have occurred too frequently |
عمليات البحث ذات الصلة : التي وقعت - التي وقعت - التي وقعت - التي وقعت - التي وقعت - الحالة التي وقعت - الحوادث التي وقعت - التأخيرات المحتملة - التأخيرات المكلفة - التأخيرات الإدارية - التأخيرات البيروقراطية